English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Bouché

Bouché traducir ruso

8,340 traducción paralela
Je disais à Jake que mon nez était bouché quand je n'avais pas envie.
А я говорила Джейку, что у меня нос забит, когда была не в настроении.
J'ai le nez bouché depuis qu'on l'a eue.
Я начал задыхаться. с тех пор как она у нас появилась.
Tu avais le nez bouché bien avant Stella.
Ты задыхался задолго до Стеллы.
Je lui ai dit que l'évier était bouché.
Я сказала, что у нас засорена раковина.
Quel évier est bouché?
Какая из раковин засорена?
Je pense qu'il s'est bouché pendant que je préparais mes fameux pierogies.
Думаю, она засорилась, пока я делала свои всемирно известные булочки.
Tout comme quelqu'un, un professeur bouché, a vu quelque chose en toi.
Так же как кто-то, как скучный профессор, увидел что-то в тебе.
Je mets simplement la torche dans ma bouche quand mes mains sont prises.
Я просто засовываю фонарик в рот, когда руки заняты.
Monsieur, la bouche humaine est dégoûtante.
Сэр, во рту столько микробов.
Fermez votre bouche à poème!
Заткните свой поэтичный рот!
Non, tu ne penses pas, ou ta bouche ne serait pas en train de bouger maintenant.
Ничего ты не думаешь, а то бы держала рот на замке.
C'est ma bouche réaliste avec de véritables mouvements de mâchoires.
Это мой почти настоящий рот с натурально двигающимися челюстями.
Les derniers mots que j'entends ne peuvent pas être "bouche réaliste".
Я не хочу, чтобы последними словами в моей жизни стали "почти настоящий рот."
Les mutilations caractéristiques sur lesquelles se concentre le tueur sur une zone spécifique du corps qui sert leur intérêt... le visage, les yeux ou la bouche, les extrémités, les mains, la poitrine, les parties génitales.
Типичные убийцы-потрошители концентрируются на определенных органах, удовлятворяющих их интерес - лицо, глаза или рот, конечностях, руках, груди, гениталиях.
Il avait du sang sur la bouche, sur ses vêtements.
Губы в крови, одежда в крови.
Les 2, la gorge tranchée avec une chaussette dans la bouche.
Оба заколоты в шею, а в рот затолкан носок.
Et pour la chaussette dans la bouche?
А что насчет носка во рту?
7 doigts cassés et une chaussette dans la bouche.
Семь сломанных пальцев и носок во рту.
La chaussette en bouche et les 7 doigts cassés doivent être liés à un événement.
Значит, носок во рту и семь сломанных пальцев должно быть связаны с каким-то определенным событием.
Comme les parties privées masculines que tu aimes mettre dans ta bouche?
Наедине, как с частью тела мужика, которую ты любишь совать себе в рот?
Quand ma bouche a été partout sur ton corps Je pense qu'on peut dire qu'on est plus que des amis.
После того, как мои губы побывали там, где они побывали на твоем теле, я думаю, мы можем с уверенностью сказать, что мы больше чем "типа друзья".
Tu as une bouche sexy.
У тебя горячий ротик.
Cette bouche aurait l'air encore plus sexy si elle était en train d'embrasser mes pectoraux saillants et mes abdos d'acier.
Этот ротик выглядел бы даже еще лучше, если бы целовал мурашки на моей груди и супер твердом прессе.
Parce que tout ce que j'entend sortir de ta bouche est,
Потому что, все, что я слышу из твоего рта - это
Il est spécial, avec le triple d'alcool, et un... goût de nicotine dans la bouche, c'est car il infusé avec le tabac.
Это особое шампанское с тройным алкоголем и... никотиновым привкусом, потому что оно настояно на табаке.
Ajoutez à ça ma bouche à pipes, et j'allais avoir besoin de quelque chose de spectaculaire pour éviter que tout le monde ne s'approche de moi.
Мне и моим сексуальным губам нужно было что-то просто невероятное, чтобы никто не захотел подробно знакомиться со мной.
Pourquoi gaspillerais-je de l'argent à acheter des coupe-ongles alors que Dieu m'a béni avec les dents de ma bouche qui sont en forme de coupe-ongles?
Зачем мне тратить деньги на покупку кусачек для педикюра, если Бог и так наградил меня кусачками для педикюра в виде зубов во рту? !
Je ne sais pas ce que tu fais avec ta bouche.
Я не знаю, что вы делаете с уст.
Ouvre la bouche, puta.
Открой рот, Puta. Давай.
- Oui, un époux très fâché qui va vous fendre la bouche si vous ne vous taisez pas.
- Да. и очень рассерженным мужем, так что разобьет вам рот, чтобы вы заткнулись.
Arrêtez-moi ce frère à grande bouche.
Схватите этого болтливого фра.
Quelle grande bouche.
У-у, какой большой рот.
Il pourrait tempérer les choses odieuses qui sortent de ta bouche.
Он мог бы уменьшить поток гадостей, идущих из твоего рта.
Je vais mettre ma bouche à côté du trou et souffler.
Я просуну голову в дыру и буду курить туда!
- Le fait que tu était en train de les prémâcher et que tu lui recrachais dans la bouche...
- The fact that you were pre-chewing them and spitting them into her mouth...
Cameron la courtise avec des caresses sur son ventre, des bijoux et des bisous sur la bouche.
Кэмерон балует ее чешет брюшко, покупает драгоценности, целует в губы.
Dès qu'elle ouvre la bouche, elle nous dit quoi faire.
Первое слово из ее рта и это очередной приказ.
Oh, ouai, le transport de la friture dégueulasse dans ta bouche, toute la journée.
- Расслабься, Кэм.
Depuis quand avez-vous ces blessures près de votre bouche et sur votre langue?
Давно у вас эти язвы на лице и языке?
Ca repose sur du bouche-à-oreille et des réseau d'informateurs.
Информация проходит через доносчиков и основана на слухах.
Je n'ai de plaies que sur les mains et la bouche, donc ça n'aide pas vraiment.
У меня язвы только во рту и на руках. Поэтому это не очень помогает.
Mais cela me semble étrange que vos plaies se trouvent exactement aux endroits que votre nourriture touche, ramasser, mettre dans votre bouche?
Но это выглядит странно, что Ваши язвы именно там, где Вы трогаете пищу, 769 беря ее, кладя в рот?
Met quoi que se soit près de ma bouche, il se pourrait que je le morde.
Могу и укусить, если что-то поднесут мне ко рту.
Juste ouvrir et fermer la bouche. Comme une truite hors de l'eau chaque fois que je la voyais.
Только открывала и закрывала рот, как форель, каждый раз, когда её видела.
Elle en avait plein la bouche.
Да, весь её рот был в крови.
IL n'a jamais cru un mot qui sortait de sa bouche.
Он никогда не верил ни в одно слово, сходившее с его языка.
- J'aimerais l'entendre de sa bouche.
- Я бы хотела услышать это от него.
Ou la bouche de Kieran Culkin.
Или губы Кирана Калкина.
Ça vous gênerait de lever les coins de la bouche.
Не могли бы вы ещё уголки губ поднять?
Je vais fourrer ce bacon droit dans ma bouche et le savourer pour la vie.
Я собираюсь запихнуть этот бекон в свой рот и наслаждаться им всю жизнь.
- San Diego ou ailleurs là où la salive ne gèle pas direct dans la bouche.
- В Сан-Диего, куда угодно, где у тебя слюна прямо во рту не замерзает.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]