English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Camping

Camping traducir ruso

941 traducción paralela
C'est le camping Chez Dyke.
- Стоянка для ночлега Дайка.
Il y a quelques années, on est allés faire du camping dans les monts San Lorenzo.
Пару лет назад, во время летних каникул. Мы отправились в поход в горы Сан-Лоренцо.
Le gérant du camping...
Нет, он...
Bienvenue au camping Breezeway.
Да. Добро пожаловать в наш трейлерный парк.
Dans un camping, on fait connaissance tout de suite.
А в трейлерном парке обязательно со всеми подружишься.
" Pour vous poser la nuit, choisissez un joli camping.
" Для ночевки выберите привлекательный парк.
De quel camping tu me parlais ce matin?
Слушай, а про какой парк ты сегодня утром рассказывала?
Pourriez-vous nous dire où trouver un camping dans les environs?
Можете подсказать, где тут трейлерный парк поблизости?
Ils auront un beau camping là-bas.
Милый городок. У них очень хороший парк для трейлеров.
Le gérant du camping t'aidera à les porter.
Можешь попросить управляющего помочь всё вынести.
Ce sont les fous du camping... lunatiques et étrangers.
Друзья? Все они - психи из кемпингов, лунатики, немчура и прочие иностранцы.
Je parle des habitants de l'asile de l'asile appelée Mondial Camping.
Я имею в виду жителей приюта развлечений ( amusing asylum? ) Mondial Camping.
Les jeunes du camping sont là, monsieur.
Люди из кемпинга здесь, господин.
Ce serait formidable d'aller faire du camping avec vous.
- Ты была бы хороша в походе.
Bon, vous n'êtes pas sur le camping sauvage mais vous n'êtes pas exactement la dure soit.
Ладно, ты не в восторге от поездки с палаткой, но, с другой стороны, мы и не совсем дикарями едем.
2000 dollars de matériel de camping Je l'espère pas!
За две тысячи, которые оно нам стоило, хотелось бы.
Au camping des Pylônes.
В кемпинг Пилон!
Les gens qui venaient faire du camping au début.
Туристы, которые стояли здесь, когда возникла Зона.
Vous faites du camping et vous chassez?
Ты турист или охотник?
Ce sera comme le camping.
Как будто мы в походе.
On était allé en camping dans Baja.
Мы отправились лагерем в Баху.
La police envoie son camping-car.
У полиции свой RV-броневик.
Vous pouvez faire du camping, du bateau, de la pêche dans la glace.
Здесь можно жить в палатке, кататься на лодке, заниматься подледным ловом.
Ouah, bonjour le camping-car!
Круто! Классный фургон!
Bravo le camping, ici.
Дорогая, замечательный отдых с палатками.
Il voyage en camping-car.
Колесит по судебному округу в своём служебном "Уиннибейго".
Sid apporte le calendrier. Elle fait le plein du camping-car.
Сид подвезёт список дел, назначенных к слушанию как только заправит мой "Уиннибейго".
Sid et moi, on va filer au Grand Nord, garer le camping-car et dîner dans la grande salle.
Мы с Сид отправляемся в "ГРЕЙТ НОЗЕРН", чтобы припарковать "Уинни" и поужинать в Тимбер Рум.
Et le camping?
А походы?
Tu aimes le camping?
Вы любите походы?
On n'a rien trouvé au camping.
Опера ездили в лагерь.
LAC OKOBOGEE, Iowa EMPLACEMENT DE camping 53
шт. АЙОВА, ОЗЕРО ОКОБОДЖИ МЕСТО ДЛЯ ЛАГЕРЯ № 51
Ies arbres ont roussi et le toit de ce camping-car a brûlé.
НЕЧТО расплавило песок сожгло деревья, покрыло "волдырями" крышу фургончика.
Je baptise ce camping-car par la présente...
Отныне нарекаю эту дешевую развалюху...
Barry et moi, on aura le matériel de camping mercredi.
Hужно доcтaть поxодноe cнaряжeниe.
Les lits du camping-car sont corrects mais ce n'est pas comme un vrai lit.
В нашем домике постели тоже ничего, но все-таки... Все-таки они не настоящие.
Où sont les clés du camping-car?
Так. Где ключи от фургона?
Si vous voulez le camping-car, prenez-le et partez.
Послушайте. Если вам нужен фургон - забирайте его и уходите.
- Dans le camping-car.
- В фургоне есть. - Другими словами, креста у нас нет.
Va chercher la valise dans le camping-car.
Кейт. Сходи в фургон, принеси портфель.
- Le camping, tu connais? - Attendez, c'est impossible.
Ты не видел тут негра, одетого в целый цирковой шатер?
- Au camping?
- В кэмпинге?
Vous les voyez sur l'autoroute dans un camping-car.
На скоростном шоссе вы видите их на фургонах.
Un camping-car c'est pas suffisant.
Фургонов им мало.
C'étaient nos coussins de camping.
Она была у нас вместо подушек, когда мы ходили в поход.
Peter, il y a deux conditions pour que je dirige votre voyage en camping.
Питер, я буду вашим проводником только при двух условиях.
- C'était un expert du camping!
Ох, он все знал о походах.
Ta copine ne disait pas ça, la nuit dernière, dans ton camping-car.
В самом деле? А твоя девушка сказала совсем не то прошлой ночью в твоей машине.
Maintenant que toi et Mike c'est complètement fini, tu veux venir dans mon camping-car pour t'amuser un peu?
Теперь, когда Майк вне игры... Может быть ты пойдешь со мной в мой вэн... И мы классно покувыркаемся.
Votre meilleur camping-car?
Меня интересуют фургоны.
On a un camping-car.
- Зачем?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]