English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Candidate

Candidate traducir ruso

460 traducción paralela
La candidate est la Princesse du Royaume de Suomi
Предназначенная Вам невеста – принцесса королевства Суоми.
Ce sot exige une fille élevée au couvent. Ila trouvé la candidate idéale.
Он всегда был сторонником монастырского образования, и он нашел подходящую кандидатуру.
C'est tout à fait ça. Vous avez été retenue comme candidate potentielle pour devenir notre nouvelle famille Nielsen pour les trois comtés environnants.
Вы были выбраны как один из предварительных кандидатов на участие в нашем следующем шоу "Семья Нильсенов" по вашему округу.
La réussite de sa transmission à Edith faisait d'elle la candidate idéale.
Учитывая её удачный сеанс с Эдит, она была идеальным кандидатом.
La prochaine candidate est Lana Budding-Milford qui nous présente une danse de contorsion exotique.
Наша следующая участница - Лана Баддинг-Милфорд, которая исполнит танец "экзотика акробатического джаза".
Que la première candidate se présente.
Прошу первого кандидата подойти к столу.
Je peux vous dire à l'oreille qu'au poste d'ambassadrice vous êtes l'unique candidate, Madame Nona.
Я могу вам сказать по секрету, что вы единственный кандидат... на пост посла, пани Нонна.
Lieutenant... en tant que candidate Trill, Jadzia comprenait-elle les responsabilités qui lui incomberaient en devenant un Trill, et avez-vous accepté ces responsabilités avec leurs conséquences éventuelles?
Лейтенант... как трилл-кандидат, Джадзия полностью понимала ответственность возлагаемую на нее при соединении, и вы осознано приняли всю ответственность и любые последствия этого соединения?
La bataille entre le président en place Luis Santiago... et la candidate Marie Crane se resserre à l'approche des élections.
Другие новости : гонка между Президентом Земного Союза Луисом Сантьяго и претендентом Мэри Крейн продолжается.
En plein sur la figure! On dirait une candidate du Juste Prix.
Это словно работать с соперником из The Price Is Right.
Elle sera la seule candidate aux élections.
Никто не противостоит ей на выборах в следующем месяце.
Une sorte de "Manchurian Candidate".
Как в фильме "Маньчжурский кандидат".
Ça veut dire... Un membre du comité et une candidate ne peuvent pas...
Так, значит, ты в комиссии, а я - кандидат, и мы не можем...
Aucune candidate probable.
Нет вероятных кандидаток.
Donnez-moi une seconde! Je m'entretiens avec notre première candidate.
Секунду, девочки, я должна поговорить с нашей первой кандидаткой.
Trouve une candidate.
Найди на ком жениться.
Si la candidate est à l'image... du portrait de son avocate... et, j'en conviens, de son amie...
И если просительница хоть немного живет согласно утверждениям ее адвоката и, предположительно, ее друга, у меня почти нет причин сомневаться, что мисс Вассал станет прекрасной матерью.
C'était la meilleure candidate.
Она была лучшей кандидатурой для этой работы, Джорджия.
Candidate numéro un.
Участница номер один!
Candidate numéro deux.
Участница номер два!
Et la candidate numéro trois!
Участница номер три!
- Candidate numéro 3 : Buffy Gilmore.
Первой выступит участница номер три Баффи Гилмор!
Non, je vais être candidate â une émission télévisée.
Никто не дурачит, меня выбрали на телевидение.
Parce que je suis le meilleur... ou que tout expert digne de ce nom avait sa candidate.
Потому что я - лучший. Или потому, что стоящие консультанты заняты.
Je croyais vous avoir chargé d'en faire une candidate crédible.
Я была уверена, что вы не достигнете совершенства.
Alors il engage un tueur, comme dans the Manchurian Candidate.
Так вот, он решает действовать. Он нанимает убийцу, как в "Манчжурском кандидате".
Nouvelle candidate.
Новенькая.
Je ne peux pas être candidate.
Я не кандидат
J'ai été candidate, une fois.
А потом ночью отомстила!
C'est la candidate idéale.
- Она идеальный кандидат.
Donc le doyen, qui avait la vue longue... a rapporté un contrat pour établir un programme d'EOR... pour ce qui s'appelait "Contrôle Statistique"... dans l'armée de l'air.
Таким образом декан, будучи дальновидным, принёс правительственный контракт... So the dean, being farsighted, brought back a government contract об организации офицерских курсов для того что назывется... ... to establish an officer candidate school for what was called осуществлением Статистического Контроля в Военно-Воздушных Силах.
Ce groupe de 10 personnes avait été formé... dans l'École des Officiers de Réserve, à Harvard.
Эта группа из 10-ти человек обучалась... This group of 10 people had been trained на офицерских подготовительных курсах в Гарварде. ... in the officer candidate school at Harvard.
Elle sera vraiment candidate?
Она сама об этом говорила?
C'était une dépêche, elle n'a pas parlé. On a dit qu'elle sera candidate.
Только радио сообщило, что она желает выставить свою кандидатуру.
Une agent du FBI se fait passer pour candidate d'un concours de beauté.
Она агент ФБР, победившая на конкурсе красоты.
"Voici notre candidate numéro 16 qui vient de la ville de Yonkers."
Участник номер 16, Ребекка Хоуп из Йонкерс.
On a appris que c'était elle leur candidate.
Мы знали от разведки, что она их кандидат.
Mais un poste se libère à un niveau supérieur, je pense être candidate.
Hо у меня нa рaботe открылaсь вaкaнcия и - - Я подумывaю пойти нa повьıшение.
Et la dernière candidate...
И последняя номинация у..
C'est une candidate au mariage.
Она претендентка на замужество.
- CANDIDATE À LA TRÉSORIE Qu'est-ce que tu fais?
Может, заодно подцепим пару симпатичных школьниц.
Dis-lui que tu as une candidate.
Скажи вдове, что у тебя есть кандидатура.
- Vous étiez une très bonne candidate.
Да, вы были очень хороший кандидат.
- C'est une candidate?
- Что? Так теперь она серьёзный кандидат?
Pour la semaine prochaine, une composition sur votre candidate au titre d'auteur féministe illustrant le mieux que "moins est plus".
Хорошо. К следующей неделе подготовьте эссе на тему, кого можно назвать наиболее значимой писательницей 20 века.
- Peut-être comme candidate.
- Может как кандидатку.
Non pas que j'aie l'intention d'épouser cette Olivia Allred, qui est sa candidate numéro un.
Но я не собираюсь жениться на Оливии, которая рыдает по Алфреду, своему главному кандидату.
Elle en fait partie. C'est une candidate.
Она участница.
Et j'ai entendu que tu étais la première candidate avec un chameau à rentrer dans les dix premières. Ca ressemble à un record.
И я слышал ты впервые устроила такое верблюд-шоу и попала в топ 10, это же, типа, рекорд.
C'est la candidate idéale pour le Mur du Bizarre.
Она, несомненно, кандидат на Стену Аномалий.
Une candidate?
Ты, блондиночка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]