English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Carne

Carne traducir ruso

58 traducción paralela
L'a emporté dans la tombe, cette vieille carne.
В могилу утащил, жила рваная.
Oh, on se demande bien qui aurait pu enlever une carne pareille?
Мы сами удивляемся, кто бы мог взять к себе такую ведьму?
Tu devrais voir ce qu'ils appellent "chili con carne" à l'école.
Ды должен увидеть, что в школе называется "Чили кон карне".
- C'est pas du "chili con carne".
- Это не "Чили кон карне".
- "Con carne". Avec de la viande.
- "Кон карне" - с мясом.
Qui croirait qu'une Cour emprisonnerait cette vieille carne?
Думаете суд когда-либо упрячет в тюрьму эту глупую старую черепаху?
Avance, sale carne!
ГЕНРИХ : Ну давай же, глупое животное.
" Vieille Carne n'est pas rentrée?
"Ладно, клей ещё не принесли?"
De toute façon, ils voudront plus d'une vieille carne comme moi.
Кроме того, кому нужна такая старуха как я?
Il fait un peu chili con carne dehors.
Там снаружи было немного Чили Кон Карне, парни... ( прим. - мясо в остром соусе с красным перцем и фасолью ( мексиканское блюдо )...
Je laisse les piments mariner dans la sauce piquante pendant 24 heures avant de les ajouter au chili con carne.
ЧИЛИ-СМAК С МAРКОМ ТВЕНОМ... в пикантном соусе, но не меньше суток.
J'étais la garce, vieille carne.
Я была распутницей, сучок!
Cette vieille carne!
Давай.
Tiens! Tiens, bois donc tout ton saoul, la vieille carne!
Можешь упиться, старая карга...
- Carne?
- На кого?
Jusqu'à ce qu'ils doivent se prendre une bouchée de carne, et ça arrive.
Пока не добираются до большой, сочной жратвы. Тогда это и случается.
- Éviter... - La carne. Ouaip.
- Длинноухой свиньей?
Pourquoi il a choisi la soirée chili con carne, je ne le saurai jamais.
Почему он выбрал именно ночь энчилады ( прим. - энчилада - традиционное мексиканское кушанье - куриное мясо в кукурузной лепешке ) Я никогда не узнаю.
Son restaurant... Carne's.
В его кабаке... "У Карни".
Elle est une pouliche, et moi une vieille carne.
Она телятина, а я вяленое мясо.
Bouge tes fesses, vieille carne!
Шевелись, ты вздорный неповоротливый простофиля!
Une petite carne asada après la visite à l'entrepôt, muy bien.
Тот грузовик с тако всегда здесь. О, да. Маленькое мексиканское барбекю.
Carne diem. Carpe.
Carne diem.
C'est "viande" en espagnol.
Carne.
Carne diem.
Carne diem.
Une vieille carne, qui nous a lâchés.
Лошадь была совсем старая и подохла.
On peut avoir tres carnitas, tres Al pastor, y tres tacos de carne asada, por favor?
Нам 3 жаренных мяса, 3 Аль пастор и 3 тако из ростбифа, пожалуйста.
Uh, carne con carnage, hein?
Мясная резня, а?
Allez, con carne, con carnage
"Давай, нарежем мяска"
Comme le chili con carne de maman.
Пахнет, как мамины бобы с острым соусом.
- Ou "carne".
- Или "карнэ".
C'est la fille de Tom Carne, d'Illugan.
Том Карне дочь от Illugan.
- Demelza Carne. - Parle plus fort, petite.
~ ( Demelza Карне. ) ~ Говори, дитя.
Demelza Carne.
Demelza Карне.
Mr Carne!
Господин Карне!
Mrs Carne, heureux que vous ayez pu vous joindre à nous, madame.
Миссис Карн, рада, что вы были сможете присоединиться к нам, мэм.
Par ici, Mr Carne.
Таким образом, господин Карне.
Ces types habillés en flics sont du CPM qui assure la sécurité de la station ( CPM = Carne Por la Machina )
Смотрю на этих копов, они из Корпорации по Безопасности.
Vous êtes une solide vieille carne.
Ты крутой старый котяра.
Il était poursuivi par d'autres flics, et il a glissé dans mon chili con carne.
Его преследовали другие копы, но он и правда подскользнулся на моём упавшем чили.
C'était une vieille carne, de son vivant. Un chiot adorable, une fois mort.
В жизни это была старая сука, а мертвая – совсем как щенок.
S'il achète un cheval sans moi... on lui vend une vieille carne!
когда не я выбирал лошадей Дону Насио, то оказывалось, что у них пять ног.
- Le chilli con carne.
- Чили с кукурузой.
Bon dieu de bon dieu, elle crèvera pas cette vieille carne!
Это старуха никогда не загнётся.
Vieille carne, va!
Старая карга.
Martha sert un chili con carne le mardi, ça débouche les couilles!
Эй, на что, мать твою, уставился чувак?
De la carne.
Но потом... переходят на длинноухую свинью.
- De la carne.
- Длинноухой свиньей.
- Une carne!
- Да, ещё и эта падаль.
Carne.
Carpe.
Toutes les sortes de carné!
И без плоти. И во всех других воплощениях.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]