English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Cartel

Cartel traducir ruso

1,038 traducción paralela
Les Triades de Hong-Kong envahissent le cartel local de la drogue.
В последнее время гонгконгские Триады начали теснить... картели местных наркоторговцев.
Tous les tuyaux ne mènent pas à un cartel colombien.
Их нет среди тех, кого Вы арестовывали.
M. Alahi est le financier international du cartel de l'opium.
Мистер Алахи международный финансист, работающий на наркокартель,
L'Inter Secret savait pour Peyman Alahi et ses liens avec le cartel de l'opium.
Ну, это твоя работа, Чак. Интерсект знал о связи Пеймана Алахи с наркоторговцами.
IL EXISTE UN CARTEL FINANCIER AU SEIN DE GRANDS CENTRES FINANCIERS QUI POSSEDE LE GOUVERNEMENT DEPUIS ANDREW JACKSON En 1775 débute la guerre d'indépendance américaine.
И самое печальное, что просто невозможно ждать от людей по-настоящему душевного и порядочного поведения.
Il a fait le boulot, tuer quelques gars... tous les trafiquants de drogue liés au cartel Vallejo.
Он выполнил работу. Убил несколько человек. Все они были наркодельцами из картеля Валлехо.
Le Cartel de Cali n'est que le produit de ton imagination, Pablo.
Соглашение с Кали просто плод твоего воображения, Пабло.
Il écoule pour un milliard de dollars en cocaïne, rien qu'à Miami, pour le cartel de Valdez.
Он зарабатывает миллиарды долларов, перевозя кокаин.
Des rumeurs sur quelqu'un qui a fait descendre un cartel.
Ходит слух о парне, который расправился с картелем.
Ma mère va probablement sortir avec un le chef d'un cartel.
Моя, вероятно, идет на свидание с наркобароном.
Comment a-t'il réussi à diriger Los Angeles pour un cartel mexicain? C'est un mystère.
Как ему удалось стать человеком мексиканского картеля в Лос-Анджелесе - - для нас загадка.
Il prétendait craindre que le Cartel nous repère.
Он говорил, что это потому что он не хотел, чтобы компания узнала об операции.
Tout ce que je veux, c'est voir le Cartel anéanti, et vous en prison.
Всё что я хочу - это увидеть как компания сгорит до тла. И тебя в тюрьме.
On détruit le Cartel. On finit ce qu'on a commencé.
Мы закончим то, с чего начали.
Il y a 3 mois elle a été chargée, d'infiltrer les représentants de la côte est d'un cartel du Nicaragua.
Три месяца назад ей дали задание - внедриться в никарагуанский картель, здесь, на восточном побережье.
Elle a entendu des membres du cartel, parler de quelque chose appelé le Dessein.
Сказала, что члены картеля обсуждали нечто под названием "схема".
Ces gestes exprimerons votre mépris pour les vrais pouvoirs derrière le cartel bancaire privé connu sous le nom de Réserve Fédérale et créera une prise de conscience de la fraude du système bancaire lui-même.
Этот жест выразит ваше презрение к истинным силам, стоящим за банковским картелем, к Федеральному Резерву. Распространяйте сведения о мошенничестве всей банковской системы.
Park recrute des coureurs de rue pour servir de passeurs au cartel de Braga.
Этот Парк вербует. Среди гонщиков набирает курьеров для наркокартеля Брага.
Utilisons la cargaison pour attirer Braga et démanteler un cartel de plusieurs millions.
Уж лучше выманить Брага из норы и отсечь голову всему миллиардному картелю.
Pire encore, on dit à El Paso qu'il a des connexions avec le cartel.
Самодовольный ублюдок. что в Эль Пасо говорят о его связях с картелем.
Le cartel a les boules Car ils ont perdu le respect "Heisenberg" est sur toutes les lèvres Il règne en maître
У Картеля сразу вдруг обломилась уважуха который прибрал весь рынок
Pour le cartel, le respect c'est la vie Et ils ne vont pas pardonner Ce mec est mort Mais il ne le sait pas encore
А Картель по уважухе как-то резко заскучал хоть он этого не знал
Personne n'échappe Au courroux du Cartel Ce mec est mort Mais il ne le sait pas encore
А Картеля ярости никому не избежать Хоть он этого не знал
Nous allons bientôt porter un sacré coup au cartel.
Мы как раз собираемся немного продырявить Картель.
Elle va changer le Cartel.
Кристина собирается изменить Компанию.
Le Cartel va devoir l'identifier.
Мы нуждаемся в компании, чтобы помочь идентифицировать его.
Il est ici depuis 3 jours et il a l'appui du Cartel.
Он там уже три дня, ему доступны ресурсы Компании.
À la fois sauver nos proches et détruire le Cartel.
Нам не надо выбирать между безопасностью своих семей и уничтожением Компании. Можно добиться и того и другого.
Tout ce que je peux te dire, c'est qu'on va anéantir le Cartel, avec ou sans ton aide.
Я могу сказать тебе только одну вещь Мы собираемся сровнять Компанию с землей с тобой, или без тебя, Алекс.
Je n'oublie pas qu'elle prospère au sein du Cartel... aux dépens de tout le monde. Ça me donne encore plus envie de les détruire.
То, что она успешно работала внутри Компании, за счет... всех остальных... еще больше убеждает меня уничтожить их всех.
- Demandons des infos au Cartel.
Эй, давайте позвоним в Компанию, узнать про него.
Et le Cartel?
Когда-нибудь слышали о Компании? Нет.
- Le Cartel!
Компания! Никогда не слышали о Компании?
- Le Cartel? Scylla?
Что-нибудь знаете о Сцилле?
Plus ça va, plus je me dis qu'il est du Cartel.
Знаешь, я всё больше и больше думаю о том, что это... - Kто-то из компании. - Почему?
Il a accepté ce marché avec le Cartel pour te sauver.
Майкл, он заключил сделку с компанией, чтобы спасти тебе жизнь.
Il a échappé au Cartel.
Он убежал с заключения Компании.
Cette femme ne pouvait pas être du Cartel.
Эта женщина просто никак не могла быть агентом компании
Lincoln a dit que si le Cartel te trouvait...
Линкольн сказал, что если компания поймает тебя...
Ta mère est un agent du Cartel?
Твоя мать агент компании?
J'ai tout sacrifié pour le Cartel :
После всего, что я дала компании.
Tu travailles pour le Cartel.
Ты работаеш на компанию
Tu crois savoir ce qu'est le Cartel, mais tu te trompes.
Знаешь, тебе кажется, что ты знаешь что такое компания, но ты ошибаешься.
Ça a l'air dingue, mais elle a dit qu'elle allait changer le Cartel.
Я знаю это звучит странно Она сказала, что изменит методы, которыми руководствуется компания
Le Cartel va devenir pacifique?
Так что, компания перестанет быть жестокой?
Si elle veut le contrôle du Cartel, son plan ne doit pas se limiter à neutraliser un homme.
Если она ищет руководство компании, Это более реалестический план чем один человек фронтальная атака
c'est surement une mule pour le cartel.
Он потенциальный перевозчик наркотиков.
Tu travailles pour le Cartel?
Вы работаете на Компанию?
Elle est du Cartel.
Она агент компании
Des médecins du Cartel l'ont opérée, elle aussi.
И те доктора компании воздействовали
Tu es partie travailler pour le Cartel.
И потом ты ушла и работала на компанию

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]