Translate.vc / francés → ruso / Clinique
Clinique traducir ruso
2,509 traducción paralela
Parce qu'on vient juste de déposer Carter à la clinique avec son genou explosé, ton fils...
Потому что мы оставили Картера у больницы С простреленной ногой, твой сын...
Emmenez mon ami à la clinique, voyez s'ils peuvent le sédater pour la nuit.
Отвези моего друга в больницу следи за ним, может быть они смогут успокоить его на ночь
On est à la clinique.
Мы сейчас в клинике.
Junior a été envoyé à la clinique pour être tombé dans les pommes.
Джуниора доставили в больницу из-за обморка.
J'ai envoyé des gens à la clinique, pour surveiller et être sûr... qu'il ne finisse pas ce qu'il a commencé.
Поэтому я и послал несколько людей к клинике убедиться, что он не закончит, то что начал.
Julia est toujours à la clinique.
Джулия все еще в клинике.
Vous avez les clés de l'issue de secours de la clinique.
У вас есть ключи-карты от черного входа в клинику.
Barbie est à la clinique!
Линда, Барби у клиники! Барби у клиники!
Que s'est-il passé à la clinique, Junior?
Что случилось в клинике, Джуниор?
À la clinique.
Мы в клинике.
Plus tard, à la clinique universitaire, on lui rappela l'homme qui l'avait toujours soutenu.
Но позже, в медпункте университета, ему напомнили о человеке, который всегда его поддерживал.
- Ce n'est pas le terme clinique.
- Это называется не совсем так.
Arman ignore qu'aujourd'hui, je suis allee a la clinique.
Арман до сихз пор не знает, что я была в клинике.
Je lis qu'elle a ete prise a la clinique de Copenhague, ou il est soigne pour depression.
Она была снята в клинике Копенгагена, где он лечился от депрессии.
Je ne veux pas ouvrir une clinique.
Я не ищу способ запустить клинику. Почему нет?
Là où j'étais, la clinique du sommeil a fait - des études novatr...
Исследования сна в моём госпитале... у них настоящий прорыв...
Je suis parti de la maison, j'allais à ma clinique, et elle était là.
Я вышел из дома, собирался поехать в свою клинику, и она была там.
Elle était directrice d'un essai clinique au laboratoire Easton.
Она была руководителем клинических исследований в лаборатории Истона.
- Elle dirigeait un essai clinique.
- Она проводила испытание лекарства.
Une clinique vétérinaire?
Ветклиника?
J'utilise juste le terme clinique.
Я просто использую клинический термин.
Elle a volé mon auto et a fait s'enfuir son petit copain. de la clinique où elle...
Угнала мою машину и забрала своего парня из клиники, где она...
La police de Syracuse a demandé au public d'être à l'affût pour deux adolescents en fuite d'une clinique du Maryland, conduisant une Toyota Camry argentée de 1989.
Полиция Сиракьюса просит помочь найти двух подростков, сбежавших из клиники Мэриленда, на серебристой Тойоте Камри 1989 года.
Elle a volé ma voiture. et aidé son copain à s'évader de la clinique.
Угнала мою машину и забрала своего парня из клиники.
Vous savez, nous prenons aussi les donations pour notre infirmerie, et nous avons une clinique dentaire.
Вы знаете, мы также принимаем пожертвования для наших яслей, и у нас есть стоматологическая клиника.
Votre sœur vous a dit que vous n'aviez jamais eu le rêve de tonnerre, que tu n'es pas le contraire d'un guerrier, que tu n'es rien d'autre qu'un schizophrène paranoïaque qui a besoin d'aide clinique.
Сестра говорила тебе что у тебя не будет видений, говорила что ты не воин-противоположник, что ты не более чем параноик, изгой общества все что тебе нужно это лечь в психушку.
Tu pourrais passer un peu de temps dans une clinique...
Ты можешь или провести некоторое время в лечебном учреждении...
Pas longtemps après çà, nous plus grand concurrent, Medivolt, a financé son essai clinique pour le montant de $ 4 millions
Вскоре после этого наши главные конкуренты, Медивольт, вложили в его клинические исследования около 4 миллионов долларов.
Je vais l'appliquer dans mon prochain essai clinique, dans lequel je testerais DBS comme traitement pour la Schizophrénie.
Я применю результат в своем следующем клиническом исследовании, тестирующем ГСМ как средство лечения шизофрении.
la clinique t'attend à 15h45. Ok?
В клинике нас ждут в 3.45, ладно?
Maman, tu peux imprimer le plan pour aller à la clinique?
Мам, ты можешь распечатать, как добираться до клиники?
La clinique a appelée.
Звонили из клиники.
Dès que les gens savent que tu es médecin, ils agissent comme si on était leur clinique personnelle.
Когда люди узнают, что ты врач, то начинают вести себя, как будто у них своя личная клиника.
On a du l'envoyer à la clinique
Нам пришлось отправить его в клинику.
Dr. Santino regardez dans la clinique.
Доктор Сантино проверьте клинику.
Tout est à propos de la clinique.
Все дело в клинике.
Et bien, nous avions congelé quelques embryons à la clinique.
В клинике у нас было несколько замороженных эмбрионов.
Après avoir quitté votre bureau, j'ai appelé pour prendre rendez-vous avec la clinique.
После того, как я отсюда ушла, я позвонила в клинику, чтобы записаться на прием.
Oui, et maintenant je vais perdre ma clinique à cause de ce que tu as fait.
Да, и сейчас я рискую потерять мою клинику из-за того, что ты сделал ( а )
La clinique Bobcat Med n'est pas la clinique V3.
Доктор "Рысей" - не доктор "В3".
Tournez votre regard vers la clinique.
Проверьте клинику.
Tout tourne autour de la clinique.
Все дело в клинике.
Votre clinique, à V3, Ce n'est pas une arnaque à la Alex Rodriguez, si?
Твоя клиника "В3"... допинговая история с Родригесом тут не повторится?
Je ne prétends pas l'être. Tout ce que je sais, c'est que j'envoie des tacots en panne à la clinique, et ils reviennent Lamborghini.
Но я вижу, что, сдав в клинику сломанный драндулет, получаю назад "Ламборгини".
On ne peut attaquer la clinique sur une intuition.
Мы не можем устроить обыск в клинике только по наитию.
Trouvez des preuves sur la clinique assez pour un mandat de perquisition.
Дай мне улику против клиники, как повод для обыска.
La clinique n'est qu'à trente mètres derrière nous.
Клиника в 30 метрах от нас.
La clinique a une adresse IP variable pour garantir sa sécurité.
Клиника чередует свой сетевой адрес в целях безопасности.
J'ai une amie qui travaille à la clinique.
У меня есть друг, который работает в клинике.
T.K. s'est enfui de la clinique avec des preuves.
ТиКей достал в клинике доказательства.
Elle est tombée dans les escaliers. Et je devais l'emmener à la clinique gratuite.
Она упала с крыльца, и мне пришлось повезти ее в бесплатную клинику.