Translate.vc / francés → ruso / Clone
Clone traducir ruso
479 traducción paralela
Quelques secondes après avoir téléporté celui-ci, son clone est apparu.
- И? - Через несколько секунд после того, как мы переместили его сюда через транспортер, появилась эта копия.
Sauf que ce n'est pas un clone.
Только это не копия.
Une sorte de clone brutal et sauvage.
Какая-то дикая, свирепая противоположность.
Il est clair qu'un clone de moi a été créé.
Из-за неисправности транспортера существует неизвестная копия меня.
Quant à votre clone, capitaine...
А ваш двойник, капитан. Да.
Ce clone, bien qu'ayant un tempérament différent, connaît le vaisseau aussi bien que vous, son équipage, ses appareils.
Похоже, что этот клон, пусть у него и другой характер, но он владеет знаниями о корабле, его экипаже и его приборах.
Mon clone démoniaque est à l'infirmerie. Mon indécision grandit, alors que ma volonté ne cesse de faiblir.
Моя отрицательная сторона под присмотром в лазарете, моя собственная нерешительность растет.
C'est le clone animal qui s'est rendu dans vos quartiers.
Плохая часть меня пришла в вашу каюту.
J'aime être observé quand je clone.
Я бы хотел, чтобы смотрели, как я клонирую.
On pense qu'il pourrait s'agir d'un clone, la reconstitution d'un organisme à partir d'une cellule.
Мы думаем, что имело место клонирование. Воссоздание целого организма из одной клетки.
Je veux dire, on peut faire un clone à partir des cheveux d'un mort?
Можно ли создать живого клона, имея только волосы умершего человека?
Mais pour déterminer s'il est possible d'en faire un clone...
Нужно только установить, возможно ли клонирование.
Il a tué le clone pour me faire accuser.
Он убил своего клона, чтобы инсцинировать убийство и подставить меня.
Comment être sûr que la victime était bien le clone?
Мы можем быть уверены, что именно клон был жертвой?
Un clone a le même ADN que le donneur, mais certaines méthodes de clonage entraînent une dégradation de la séquence génétique qui est détectable.
ДНК клона идентична ДНК донора, но процесс клонирования вызывает генетически последовательную деградацию, которую можно определить.
Ibudan a été livré aux autorités quelques heures après la naissance de son clone.
Ибудан был передан баджорским властям в тот момент, когда его клон начал свою жизнь.
Ce n'est donc pas un clone.
Это точно не клон.
C'est une réplique, un clone, un hologramme.
Это фальшивка, клон, голограмма.
Je l'ai appelé Billy et le Clone-o-saure.
Я назову его "Билли и клонозавры".
Eh bien cette histoire comme quoi chez nous il y aurait un clone original... différent des autres.
Ну, рассказывают, что есть исходный клон... не такой как все.
Tu n'as pas voulu finir la nuit avec ton clone de Sinatra?
Не жалеешь, что не осталась с этим красавчиком?
L'Empereur n'est qu'un prétendant, un clone de Kahless mijoté en cuve par d'ambitieux ecclésiastiques.
Император - притворщик, клон настоящего Кейлесса, созданный из пробирки амбициозными церковниками.
un clone?
Какой-то робот или клон?
Je suis un clone.
Я был клонирован.
Quand un clone s'avère défectueux...
Когда обнаруживается что клон дефектный...
Il arrive quelquefois qu'un clone soit défectueux.
Иногда обнаруживается что клон дефектный.
Désirez-vous essayer ce parfum de Calvin Clone?
Привет! Хотите попробовать новейший аромат от Кельвина Клона?
L'homme à la Maison Blanche est un clone.
Человек в Белом доме - клон.
Clone.
КлОн.
Clone.
Клон.
- A Washington, l'homme au pouvoir le Président, est un clone... notre clone.
- В Вашингтоне, человек у власти, Президент - наш клон...
Ensuite on regénère et rafine le plasma, alors on peut fabriquer, le clone. - Bien... Et ça ne le tue pas?
- Хм... который убил бы его?
Dans quelques jours, ce clone-clown allait parler devant le tout Paris.
Через несколько дней тот клон-клоун в Париже может выстрелить себе в рот.
Di Pasquale avais déguisé le clone du Président en quelqu'un que personne ne se méfierait.
Ди Паскуале замаскировал Президента так, как никому и в голову не пришло бы.
Il est probable, que nous étions été berné en nous faisant installé un clone à la Maison Blanche...
Более чем возможно, что мы поместили в Белый дом клона...
Il y avait un clone du Président... et il avait une marque de naissance sur le côté pour le prouver.
Был президент, и у него была родинка на левом бедре для идентификации.
pas de jeu de tache de naissance, rappelez-vous, vous n'avez plus de marque, mais il y a un clone qui en a une.
Больше никаких игр с родинкой сегодня вечером, но помните, что ее у Вас больше нет, но есть клон, и у него родинка.
Vous montez dessus, et je fais descendre le clone et je m'occupe de lui.
Вы идите туда, поднимайтесь, а я схвачу клона и связу ему руки.
Ca sonne faux! Vois votre clone.
Не так уж и хорошо, ха!
Exact, voici votre clone, Dr Pratt.
И правда, это ваш клон, доктор Пратт.
LE TRIBUNAL ORDONNE LA DESTRUCTION DU CLONE
"По постанолению суда клонированный уничтожен."
Je ne clone jamais seul.
Я никогда, никогда не клонирую в одиночестве.
Cloné de quoi?
[Грант] Какого размножения?
Un clone.
Это клон.
Tuer son clone, c'est un meurtre.
Убийство своего клона - все равно убийство.
Nous t'avons clôné.
Клoниpoвaли.
Il y a un type qui demande : "S'ils avaient cloné Lady Di?"
Парень спрашивает : "А что, если они клонировали принцессу Диану?"
Il a dû être cloné ou quelque chose comme ça.
Наверное они его клонировали или как-то сконструировали.
quand vous êtes cloné, la tache l'est aussi.
Когда Вас клонировали, то и родинку клонировали тоже.
Jusqu'à l'instant où il a été cloné et après plus rien.
Он помнит всю мою жизнь, но лишь до того времени, когда был клонирован, и ничего после этого.
L'animal cloné est aussi sûr que l'original.
Клонированные животные абсолютно так же безопасны, как настоящие.