English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Coat

Coat traducir ruso

56 traducción paralela
I wear my wartime coat in the wind and sleet
# Я одеваю плащ на зимних улицах
C ´ était comme une grosse tortue avec un trench-coat.
ѕохоже на большую черепаху в пальто.
En 1946, je fus engagé par Harry Flemming, et j'eus l'idée du trench-coat sans ceinture.
В 1946 я работал на Гарри Флеминга и придумал плащ без ремня.
Huit semaines de tournée en première partie d'un groupe qui s'appelle Meat Coat.
8 недель разогревающей командой в туре каких-то Meat Coat.
Un trench coat serait trop "Les Hommes du Président", mais mon manteau bleu ferait trop "Freaky Friday".
Конечно все окей. Окей, мне надо выбрать пальто. Тренч будет слишком из фильма "Вся президентская рать"
Ma belle, j'ai cambriolé la Burlington Coat Factory et je t'ai rapporté ce petit quelque chose.
Послушай, моя сладкая, я ограбил бурлингтонскую фабрику пальто и кое-что взял оттуда. Оно стоит 49 долларов.
By the sharp lapel of your checkered coat
* За наглаженный ворот твоего клетчаго пиджака *
Come inside, take off your coat l'll make you feel at home Now let s pour the glass of wine Cause now we re all alone
* Я знаю, ты не будешь петь эту песню * * зайти внутрь, сними пальто * * и чувствуй себя как дома * * сейчас налью бокал вина * * и мы на едине *
Tu vas commencer par lui enlever son coat... - Pardon?
Для начала сними с нее ее покров...
- Son coat, son enveloppe, là...
- Что снять? ! - Ее покров, чехол, ее тоненькую кожицу.
On m'a appris qu'il était incorrect de parler de soi. Vos pubs pour Glo-Coat n'ont pas été bien accueillies, surtout chez les créatifs.
что говорить о себе - дурной тон. в креативных кругах.
Murray pense que YR a fait Glo-Coat.
Мюррэй нам рассказал : ЯиР явила миру ГлоКоат.
La nouvelle formule Glo-Coat s'applique facilement et sèche rapidement.
Особая формула Гло-коат легко с ними справляется и сохнет за секунды.
Le tapage dû à Glo-Coat est un pétard mouillé.
Всю прелесть ГлоКоат ты превратил в жидкий пердёж.
- C'est Al Weaver, de Glo-coat.
– Эл Уэйвер из Glo-Coat.
Glo-coat, Life Cereal,
Glo-Coat, Завтраки Life,
Nous n'avions pas Glo-coat.
У нас не было Glo-Coat.
Al Weaver des cires Johnson redemande une copie de Glo-Coat.
- Ал Вивер из Джонсон Вакс попросил ещё одну копию ГлоКоат.
Glo-Coat m'avait dit de viser la lune.
Ну, в ГлоКоат меня попросили "сделать невозможное".
Eh bien, tu sais, quand je regarde Glo-Coat et que je vois d'où ça part...
Ну, знаешь, я смотрю на Glo-Coat и вижу, как далеко всё зашло...
Glo-coat...
Glo-Coat.
Eh bien, je dirais que tu as de la chance le directeur de Glo-coat ne se trouve pas ici.
Что ж, я бы сказал, тебе повезло, что начальства Glo-Coat здесь нет.
J'ai eu beaucoup à voir avec Glo-coat... beaucoup...
Я тоже много поработала над Glo-Coat... Много...
Glo-coat, "Billy the Kid", Sterling Cooper Draper Pryce.
Glo-Coat - "Малыш Билли", Стерлинг Купер Дрейпер Прайс.
Glo-coat, "Billy the Kid" Sterling Cooper Draper Pryce.
Glo-Coat, "Малыш Билли"... Стерлинг Купер Дрейпер Прайс.
Essayez donc d'en tirer Glo-Coat.
Почему ты из него не сделаешь рекламу Glo-coat?
T'es sûr que c'était pas un singe sur les épaules d'un autre singe, portant un trench-coat?
Это точно была не обезьяна в длинном плаще на плечах у другой обезьяны?
- Say, lend me a coat
* Слушай, а ты не одолжишь мне пальто?
Ton trench coat est beau.
Красивое пальто.
- Je ne sais pas, mais ça marche. Super, parce que sans tes pouvoirs, tu es un bébé en trench-coat.
Офигеть, без своих сил ты как младенец в плаще.
"Massacre au bureau de campagne d'un candidat au poste de Sénateur par un mec en trench-coat."
"Массовое убийство в офисе действующего сенатора, совершенное человеком в плаще."
♪ By the scarf in back of your checkered coat ♪
* За острый лацкан твоего клетчатого пиджака, *
♪ Avez-vous entendu John Peel avec son manteau si gris?
♪ D'ye ken John Peel with his coat so grey... ♪
La preuve : les parents t'ont payé un duffle-coat, et j'en hérite après.
РОДИТЭЛИ КУПИЛИ тебе новое ПЗЛЬТО.
♪ In a dusty black coat with a red right hand. ♪
В пыльном чёрном плаще с окровавленной правой рукой.
Je me suis pris le côté denté d'un bouton de duffel-coat Burberry.
Я поранился о зазубренный край пуговицы на шерстяном пальто от Берберри.
Madame Hughes, vous etes vous debarasse de ce vieux manteau?
Mrs Hughes, did you get ridof that old coat?
Aussi, j'ai aidé le gentleman à mettre son manteau
So I helped a gentlemanon with his coat.
Tu penses que ça appartient à red coat?
Ты думаешь она принадлежит красному плащу?
Je ne sais pas, mais je crois que j'ai vu "Red Coat".
Я не знаю, но думаю что видела "красный плащ"
Mon vieux duffle-coat!
- Моё старое пальто.
Il porte un chapeau rouge vif et un duffle-coat bleu.
Он в такой красной шляпе и в синем пальто.
♪ Dans un manteau noir poussiéreux
♪ In a dusty black coat ♪
Stu a rencontré Stephie à l'usine Burlington à Tustin.
Стью встретил Стефи в "Burlington Coat Factory" в Тастине.
J'étais Red Coat.
Я была Красным Плащом.
Qui porte un trench-coat?
Одетого в плащ?
- Dans un trench coat et la lingerie?
- В плащике поверх нижнего белья?
- Elle est avec ma mère. - Pourquoi je suis dans une voiture, dans un trench-coat et en lingerie? Calme-toi,...
- Она с матерью, успокойся, я- -
# Put on your jelly bracelets # # And your cool graffiti coat #
# Оденьте свои драгоценные браслеты #
De votre ami au trench-coat, bien sûr.
Это ж очевидно, ваш крылатый друг в плаще подсобил.
Tu veux un peu de Throat Coat? Oh
-'очешь трав € ного ча €?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]