Translate.vc / francés → ruso / Codé
Codé traducir ruso
8,248 traducción paralela
Code noir : Un flux de patients si grand, qu'il n'y a pas assez de moyens pour les traiter.
Черный код : когда наплыв пациентов настолько велик, что не хватает ресурсов на их лечение.
20h10 Code :
20 : 10.
Pour le moment, vous allez prendre des cas faciles et assister les titulaires à moins que le tableau dise "code noir", dans quel cas, la moitié de L.A. est dans cette salle, et tous les paris sont ouverts.
Отныне ты берешь легкие дела и ассистируешь врачам, пока на табло не появится "черный код", в этом случае в этой комнате будет половина Лос-Анджелеса, и тогда все ставки изымаются.
On pourrait avoir un code noir ce soir.
Сегодня может быть код черный.
On est sur le point d'être en code noir.
У нас почти код черный.
Nous sommes officiellement en code noir.
У нас официально код черный.
Ce patient a besoin d'un médecin, et nous sommes en code black.
Пациенту нужен доктор. А у нас код черный.
6h10 : Code noir.
6 : 10 Код черный.
Tout le monde a besoin d'un code pour vivre.
Шеннон : "Каждый нуждается в правилах, по которым он может жить."
Aucun code de lancement n'a été administré.
Никаких кодов запуска не вводилось.
Son tuyau a abouti mais il m'a donné les informations en code ce qui veut dire que quelqu'un le surveille.
Он дал мне наводку, но в зашифрованном виде, а это значит, за ним следят.
Je suis là tous les jours, à faire de mon mieux, pour les garçons, pour toi, mais à la seconde où je viole le code de conduite de Laura Diamond, - je me fais jeter mon passé à la figure. - C'est diffèrent.
Я каждый день из кожи вон лезу ради мальчиков, ради тебя, но стоит мне нарушить кодекс Лоры Даймонд, как тут же мне припоминаются все мои грехи.
J'espère qu'elles sont visibles dans le monde réel et pas juste dans votre tête, parce que la police d'état ne va pas bouger son périmètre d'après un code - que vous seule semblez comprendre.
Надеюсь, вы его не выдумали, и его можно увидеть обычным глазом, потому что полиция штата не сдвинется из-за шифрованного послания, которое понятно только вам.
Il y a un code.
Есть правила.
Il y a un code.
Ах, правила.
Oui, il y a un code.
Конечно же есть правила.
Il y a un code.
Правила.
Définis ton propre code, Richard.
Думаю, пора тебе создавать свои собственные правила, Ричард.
Tu as brisé le code, petit.
Скажу, что ты нарушил кодекс, парень.
On aurait dû se souvenir du code.
И мы должны были следовать правилам, как он учил, потому что без них мы..
Sans ce code, on serait déjà morts.
нас бы уже давно не было.
Nom de code : RT.
Код проекта называется РТ.
J'ai le code d'accès.
У меня есть код доступа.
J'ai retracé les balles jusqu'à un lot réquisitionné par la NAVY pour une mission spéciale nom de code : Opération Sawback.
Я отследил пули до партии, которую ВМС потребовали для специальной миссии под кодовым названием "Операция Соубэк".
- Il y a un code vestimentaire.
– Там будет дресс-код.
Un code vestimentaire?
Дресс-код?
Alors quand j'ai réalisé que la plupart du code était sur son téléphone, Je me suis dit que je pouvais au moins vendre ce que j'avais.
Но когда я понял, что программа хранится в его телефоне, я решил, что могу продать то, что имею.
Bien sûr. Nous changeons le code toutes les semaines, par règlement fédéral.
По федеральным стандартам мы каждую неделю меняем коды доступа.
Si je devais mémoriser un code à neuf chiffres, je tricherais aussi.
Если бы мне пришлось запоминать пароль из 9 цифр, я бы тоже схитрил.
Cela a nécessité 100 ingénieurs IT et 1 mois à décoder des millions de lignes de code, mais ils ont finalement pu découvrir la séquence racine.
Сто программистов бились над этим целый месяц, расшифровывая миллионы строк кода, и, наконец, смогли обнаружить ту последовательность команд, которая получила доступ к управлению.
Ça pourrait être un mauvais code dans le programme.
Можеть быть сбой в программе.
Tu es le seul de notre coté qui a vu le code du virus.
Ты единственный на нашей стороне, кто видел код.
J'ai téléchargé ses lignes de code pour que notre équipe les analyse.
Я загрузил его коды и передал на анализ нашим ребятам.
C'est le code pour "vieux".
Это означает : "старый".
- C'est le code pour "Juif".
- А это означает : "еврей".
C'est par ordre alphabétique. Je t'ai demandé de le classer selon le code médical.
Нет, здесь всё по алфавиту, я просила расставить по медицинскому коду.
C'est le Bro code.
Братский кодекс.
Le Bro code est cassé.
Да, ну, братский кодекс никуда не годится.
C'est au time-code 1mn, 27sec.
Временной код – минута, 27.
Vous savez, ce qu'est le code de fille vraiment
Знаешь, вот о чём женский кодекс.
Ce mec était en cours demandant pourquoi son python code ne marcherait pas. J'étais...
И этот парень в классе сегодня спрашивает, почему его код на Питоне не работает.
Code bleu cinq, 64 est.
Синий код 5, восточное крыло 64.
Et à propos du code oméga?
А может код омега?
Le code oméga est officiellement terminé.
Код омега официально закрыт.
Pour le code : Girafe.
Как на счет пароля : "Жираф"?
"en détresse, demande assistance", d'après le code maritime.
"терпим бедствие, нуждаемся в помощи", согласно военно-морскому коду.
Elle a son propre code de sécurité.
У неё очень персональная подпись.
Le code temps montre qu'elle l'a fait une minute avant de te croiser dans la rue.
'ронометраж говорит, что она сделала это за минуту до того, как столкнулась с тобой на улице.
Code bleu, salle 3.
Синий код. Терапия 3
Code...
Синий...
Code bleu, salle 3.
Синий код. Терапия 3.