Translate.vc / francés → ruso / Codéine
Codéine traducir ruso
77 traducción paralela
La codéine n'a pas l'air de fonctionner.
Похоже, кодеин уже не помогает.
On prenait morphine, diamorphine, cyclizine, codéine, temazepam nitrozepam, phénobarbitone, amytal sodique, dextropropoxyphène, méthadone, nalbuphine, péthidine, pentazocine buprénorphine, dextromoramide, chlorméthiazole.
Мы принимали морфий циклозин, кодеин, теназепам нитрозепам, фенобарбитал амитал натрия, декстропропоксифен, метадон налбуфин, петидин, пентазоцин бупренорфин декстроморамид, хлорметиазол.
On dirait... notre vieil ami M. Codéine.
ѕохоже на... Ќаш старый при € тель - кодеин.
- De la bonne codéine.
Отличный кодеин.
De la codéine?
Кодеин?
30 mg de codéine, toutes les 4 heures.
Тридцать миллиграмм кодеина каждые четыре часа.
Quelque chose avec de la codéine?
Что-нибудь с кодеином?
- De la Codéine?
Кодеин?
Les médicaments ont bien été livrés, mais la codéine est allée au service recherches.
Так, лекарства были доставлены сегодня утром, но доставка по случайности отправила коробку с Викодином в отдел исследований.
Il n'a pas pris de codéine depuis 24 h.
Он не принимал Викодин больше суток.
Les ventes de codéine vont tripler.
Продажи Викодина в Джерси возрастут в три раза.
J'aurais dû prendre plus de codéine et me taire.
Мне стоило принять пару дополнительных таблеток Викодина и просто зажать нос.
J'étais sous codéine pendant toute une semaine.
Меня держали на кодеине целых семь дней.
En attendant, je le renvoie chez lui avec une ordonnance de codéine pour la douleur.
А пока что, отправлю Хита домой, выпишу ему гидрокордон, чтобы успокоить боль.
De codéine? Quand les gens ont ce genre de douleurs, ils prennent de l'ibuprofène.
Хауз, у людей ноют суставы, случаются судороги и они прикладывают лёд.
Pas du tout! Tu te gaves de codéine depuis des années.
- Потому что с тех пор, как достиг зрелого возраста, ты каждые 5 минут закидывался викодином.
C'est grave si j'ai eu la codéine illégalement ou si je l'ai revendue.
Они не могут завести дело, если не докажут, что я доставал наркотики незаконно, или продавал их незаконно.
Je vais vous donner du paracétamol à la codéine.
Хорошо. Я дам Вам ацетаминофен с кодеином.
Il me gonflait, alors j'ai corsé son thé à base d'Echninacea avec de la codéine.
Он достал меня, и я добавила в его эхинацеиновый чай кодеин.
Quel genre, codéine?
Какими? Кодеин?
Pas de "voilà une boîte de codéine en remerciement, Dr House".
Никакого тебе "вот бутылочка кодеина за Вашу заботу, доктор Хаус". О, нет.
Le sirop à la codéine.
Сироп от кашля с кодеином.
- À la codéine?
Обычный или с кодеином?
J'ai changé d'avis pour la codéine, c'est pas trop tard?
Слушай, не слишком поздно чтобы изменить своё мнение о кодеине?
Oui parce que je viens de m'enfiler la moitié d'une boîte de codéine, et ce bourbon pourrait me rendre dangereux sur la route.
Потому что я только что влил в себя полбутылька кодеина, и этот бурбон может сделать меня слегка опасным на дороге.
On est en direct avec codéine et bourbon.
И мы снова на волне с Кодеином-и-бурбоном.
Il y a de la codéine dans ces cachets?
В этих таблетках есть кодеин?
De la codéine?
Косячок?
Je vais te donner de la codéine.
Я дам тебе немного кодеина от боли.
Voulez-vous une glace à la codéine?
Народ, хотите кодеинового мороженого? ( Кодеин — противокашлевое лекарственное средство, обладающее слабым наркотическим эффектом )
Codéine, bourbon...
Кодеин, бурбон...
Mon fils, qui a pris de la codéine à 3 h du matin, a tort?
Мой сын, Этан, который вынужден был принимать кодеин в 3 часа ночи и он ещё и виноват?
vodka, codéine, ecstasy,
Водка, кодеин, экстази,
Du sirop pour la toux à la codéine.
Сироп от кашля с кодеином.
Allergie à la codéine, vous l'avez dit à l'infirmière C'est un raccourci pour "donnez moi quelque chose de fort" ce qui correspond à vos j'ai vu de meilleurs jours parce que ma vie s'écroule.
Ты сказал медсестре, что у тебя аллергия на кодеин, что сокращенно "дайте мне что-нибудь посильнее", что соответствует вашему видавшему и лучшие виды костюму.
Quelqu'un s'est enfui avec les bras chargés de médicaments du dispensaire.... codéine, morphine, démérol.
Кто-то ушел с охапкой лекарств из больничной аптеки... кодеин, морфин, демерол
Ils m'ont donné du Tylenol et de la codéine.
Они дали мне Tylenol и кодеин.
Et si je te faisais du thé chaud avec du citron et de la codéine?
Хочешь горячего чая с лимоном и печеньем?
Je veux juste du thé chaud et de la codéine, maman.
Только чай с печеньем, без лимона.
Dis-leur d'apporter quelque chose de plus fort que la codéine.
Скажи им, чтобы привезли с собой что-то сильнее чем кодеин
Les experts ont trouvé une bouteille remplie de codéine dans sa poche.
Криминалисты нашли в его кармане пустую упаковку кодеина.
Tu as trouvé des traces de codéine dans ses restes?
Вы не нашли следов кодеина в его останках?
C'est un opiacé, communément appelé codéine.
Это опиат, широко известный как кодеин.
George, Major Taylor aurait-il pu donner de la codéine à M. Fenton?
Джордж, мог "Легионер" Тейлор дать мистеру Фелтону кодеин?
Un opiacé appelé codéine a été trouvé dans le corps de M. Fenton.
В крови мистера Фентона был найден опиат, а именно кодеин.
La codeine.
- Ну значит кодеин.
Votre codéine.
Ваш Викодин.
La codéine aidait.
- Викодин притуплял твоё восприятие.
Codéine
[ "Рецепт выдан доктором Джеймсом Уилсоном" ] [ "Викодин ES 5-500" ]
Il me faut ma codéine.
Прими аспирин. - Мне нужен кодеин.
- On peux avoir de la codeïne sans ordonnance ici, non?
- Мы можем получить кодеин без рецепта, верно? - Нет! Нет?