Translate.vc / francés → ruso / Country
Country traducir ruso
834 traducción paralela
Dites-lui de m'appeler au Town and Country Club.
Попросите её позвонить в клуб "Таун энд Кантри".
J'avais jamais eu un président de country-club sur le dos.
Ќо не директор сельского клуба, который устраивает разнос каждые 20 минут.
Le club métropolitain de la ville... le country club de la Grande prairie, le club de l'Horizon.
Посещает клубы : "Метрополитэн Оити клаб", "Окайвью Ланч клаб".
Je m'inscrirai au Country-Club et jouerai au golf.
Запишусь в местный клуб и стану играть в гольф.
que Sara veillera à ce qu'on m'admette au country club.
И, конечно, Сара проследит за тем, что бы меня приняли в местный клуб.
Je parle d'un sport qui exige endurance et résistance. La course de fond, par exemple. Le cross-country.
Это то, что требует выносливости, стойкости... типа бег на длинные дистанции... кросс по пересеченной местности.
Bob's Country Bunker.
"Сельский сарай Боба".
Les deux : Country et Western.
Да обе разновидности.
Riverdale Country School.
Школа "Riverdale Country"
Je dîne avec mes parents au Country Club.
Я ужинаю с родителями в загородном клубе...
Tu la retrouves au Country Club à 9h30.
Представь что оглох. - Клуб Encino Oaks, 9 : 30.
Je les ai vus au Country Club.
Ну да, конечно.
... la prison du country club d'Allenwood, Pennsylvanie, en est à son troisième jour de grève de la faim, pour protester contre la suspension des privilèges.
... в загородной тюрьме Алленвуда, штат Пенсильвания, третий день продолжается голодовка против приостановки привилегий.
Mes parents sont au Country Club! Par là!
Мои родители были членами загородного клуба.
Tu vas te faire blackbouler par le Country Club!
Загородный клуб накидает тебе черных шаров, Джим.
Entre temps, c'est comme un Country Club.
А война - это, как загородный клуб.
Nous écrivons un article pour Country Life.
Мы снимаем репортаж для "Сельского часа".
Vous faites de la country?
Он кантри поет?
Et c'est bien ce que vous apportera le grand centre de loisirs du Country Club de Ghostwood.
- всё это будет в активе Гоуствудского Загородного Клуба и Коттеджного посёлка..
"Pour mes autres biens, je laisse toute ma collection de disques country et bluegrass à Chris..."
"Что до остальной моей собственности, Крису я оставляю свою обширную коллекцию неизвестной музыки кантри и блюграсс..."
Mec, tu vas adorer la musique Country.
Да, вот что значит любить музыку кантри.
Ce que Soapy préférait dans la musique country, c'est son sens des mythes.
Соупи говорил мне, что он любит музыку кантри за ощущение мифа.
Parce que moi, je joue au golf au Westchester Country Club.
- Потому что я буду играть в гольф в загородном клубе Уэстчестера.
Tu te souviens que le président du Westchester Country Club m'autorisait à jouer en échange d'un cigare cubain?
Помните, я рассказывал вам про инструктора в загородном клубе Уэстчестера который разрешал мне играть каждый раз, когда я давал ему кубинские сигары? - Да.
Et voici la remarquable chanteuse de country, Lurleen Lumpkin qui sort à peine du centre de désintoxication Betty Ford.
А вот и золотой голос Америки, Лэрлен Лимпкин только что вышедшая из наркологической клиники Бетти Форд.
Glenn Quentin, prof de golf au Country Club... l'amant de votre femme.
Гленн Квентин, профессиональный гольфист из загородного клуба Сноуден Хиллс... который, как вы выяснили, был любовником вашей жены.
Je bossais dans un country club. Comme ça, je voyais qui avait du pognon.
Нашел однажды работку, посуду убирать в загородном клубе... так что мог чистить богатеев-мудил, что приходили.
Le country club doit avoir des vieux papiers... un fichier, son adresse!
В загородном клубе есть старые карточки учета. Записи, бланки с его именем.
La Malibu Stacy Country ne coûte que 1,99 $!
Смотри, капризная Стейси 3а $ 1.95!
Il est à la tête du consortium Tangiers, j'ai le plaisir d'accueillir Sam Rothstein dans notre country-club.
Как глава Игровой Корпорации Танжирс... я с удовольствием приглашаю Сэма Ротстайна... в Вегас Велли Кантри Клаб.
C'est ni ta foutaise de country-club ni ta télévision de merde!
А не твои сраные загородные клубы и телешоу! Какого чёрта ты вообще вылез на телевидение?
"Country Road, conduit moi aussi chez moi"
"Дорога, дорога, приведи меня домой".
Continuez comme ça et moquez-vous de moi alors que j'ai fini d'écrire les vers pour Country Road et tout.
Но я не покажу вам перевод "Сельской дороги".
Je ne suis pas certaine de ce que "country home" signifie.
Я не смогла придумать, как перевести на японский "родной дом".
J'aime aussi beaucoup Country Road.
Ты песня, что ты пела - хороша. Но мне нравится и "Бетонная дорога" тоже.
Les gars ont été enchantés par ta traduction de Country Road.
Первокурсники были поражены твоими переводами "Сельской дороги".
La gazette du Country Club.
Это клубный бюллетень.
Obéissez et demain, vous en rigolerez dans votre country club. Qui est responsable, ici?
Завтра вы будете смеяться над этим в своём клубе.
La maison de retraite "Acres d'argent". Ça ressemble à un country club.
Больше похоже на какой-нибудь загородный клуб, чем на дом престарелых.
De surf, de country-punk...
Типа того, что есть целая куча всего. Сёрф группы и ковбойские группы.
Je connais mal la musique country.
Я не люблю кантри-музыку.
- PENSEZ COUNTRY J'ai fait la fac, j'avais pas de camion, j'ai pas couché avec ma tante...
Возможно это - из-за того что я закончил институт, и я никогда не водил грузовик и не имел секс с сестрой моего папы, но...
- Le country, c'est tout pareil.
- Для мне все кантри одинаково.
Une chose appelée "Country" et "Western"?
Нечто, называющееся "кантри" и "вестерн"...
Je rentre, je me couche et j'écoute de la country.
Я просто пойду домой, лягу, и буду слушать кантри.
Le Ritzy Vista Country Club.
Загородный клуб Ритци Виста.
- Vous passez par le Country Club?
– Автобус до загородного клуба?
J'ai tout vendu, le country, la pop. Tout est parti sauf ça.
ѕарти € разошлась, кантри и вестерн, поп - всЄ разобрали, кроме этого.
- Je l'ai rencontré au Country Club.
Конечно. Я видела его в клубе.
- Bob's Country Bunker?
- "Сельский сарай Боба"?
- Ouais. - Un tapeur, tricheur aux cartes, parasite de country-club, qui faisait cracher 3 dollars à des dentistes.
Он был лодырем, карточным шулером... карманником в загородном клубе, подонком.