English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Cousin

Cousin traducir ruso

3,870 traducción paralela
Mon cousin m'y fait entrer...
Но моя кузина покупает мне...
Il s'avère que c'est le cousin germain de Rivera.
Оказалось, что он троюродный брат Риверы.
Le cousin les a sûrement pris dès qu'il a su qu'on cherchait Levinson.
Этот брат должно быть вынул его, как только узнал, что мы гонимся за Левинсоном.
'Mon cousin, il... il est mort lors de la première guerre.
" Мой двоюродный брат, он... он погиб в первой войне.
Bien, j'ai ce cousin...
Ну-у, у меня есть двоюродный брат...
Il a un cousin!
У него есть двоюродный брат!
Qui... et je ne peux entrer dans les détails... avaient l'habitude d'une chose, mais, désormais, il en fait une autre, et il aide les banques à tester leur systèmes de sécurité pour voir si c'est sûre vis-à-vis des gens comme... mon cousin.
Который... я не могу вдаваться в детали... должен был сделать одну вещь... но, хм, сделал другую... и он помогает банкам тестировать их системы безопасности чтобы проверить, что они защищены от таких людей... как мой кузен.
Je voudrais remercier personnellement votre cousin pour son aide.
Я бы хотел лично поблагодарить твоего кузена за его помощь.
Un cousin, je crois que c'était... est.
Двоюродный брат, я полагаю это было.. есть.
- C'est le cousin germain de mon père.
- Он троюродный брат моего отца.
C'est aussi ton cousin germain, alors.
Так он твой троюродный брат тоже.
Le cousin germain de ton père est aussi ton cousin germain, mais d'une génération avant.
Троюродный брат твоего отца - - твой троюродный брат, только дальний.
Le cousin de mon père a poignardé une bibliothécaire en plein visage le 3 janvier 1981.
Что же, двоюродный брат моего отца резал лицо библиотекаря три дня в 1981.
Je n'ai jamais compris son geste... mon petit cousin.
Я никогда не понимал, зачем он сделал это... мой троюродный брат.
Le cousin Kaidu héritera de ses terres, de ses armées et de son peuple.
Кузен Кайду унаследует его земли, армию и его людей.
Avec tout le respect que j'ai pour mon cousin Jingim... le khan doit affirmer sa domination.
С уважением к моему кузену, Джингиму... Хан должен сейчас утвердить свою власть.
Tu assisteras au festin de mon cousin Kaidu, ce soir.
Ты должен сегодня прийти на пир моего кузена Каиду.
Bienvenue, cousin.
Добро пожаловать, кузен.
Selon votre cousin, elle a été fabriquée par le meilleur artisan d'Inde.
Ваш кузен сказал, что он было сделан ремесленником из Индии.
Donnez l'ordre, cousin.
Приказывай нам, кузен.
Je te remercie, cousin.
Мои поздравления, кузен.
Mais je vous en prie, cousin, écoutez-moi.
Но прислушайся ко мне, кузен.
Consultez vos astrologues, cousin.
Поговори со своими астрологами, кузен.
Ton cousin porte ma chemise Hawaïenne.
На твоем кузене надета моя черно-желто-персиковая гавайская рубашка.
Le premier baiser de Burski était avec son cousin.
Первый поцелуй Бёрски был с его кузиной.
Le second baiser de Burski était avec son autre cousin.
Второй поцелуй Бёрски был с его другой кузиной.
Mon cousin l'est.
У меня кузен гей.
Venez rencontrer votre nouveau cousin, Colton.
Идите познакомьтесь со своим маленьким кузеном Колтоном.
On est là, cousin.
Мы поддержим тебя.
Elle dit que j'ai un cousin ou un cousin au deuxième degré, je suppose, à Chicago.
Она пишет, что у меня есть кузен или троюродный брат, который, как я поняла, живет в Чикаго.
Allons rencontrer ton cousin.
Пойдём встретимся с твоим двоюродным братом.
Je suis ton cousin...
Я твоя двоюродная сестра...
Chérie, c'est ton cousin.
Перестань, солнышко. Он твой кузен.
Comment c'était avec ton cousin?
Как все прошло с твоим двоюродным братом?
Mon cousin Ricky a de nouveau besoin d'une chirurgie.
Кузену Рики снова нужна операция.
Tu m'as questionnée sur mon cousin Matthew.
Дженнифер. Ты спрашивала кое-что о моем кузене Мэттью.
... il y a quelques instants, le Prince Fayeen a publié une déclaration condamnant le meurtre de son cousin par Hani Jibril, qu'il a qualifié de féministe radicale et de danger pour l'Islam.
... только что принц Файен сделал заявление, касающееся убийства его родственника руками Хани Джабриль, которую он назвал радикальной феминисткой и угрозой Ислама.
Le Prince Fayeen était jaloux de son cousin Abboud, qui n'était pas seulement le fringant, jeune et progressiste visage de l'Arabie Saoudite moderne, il représentait aussi le changement.
Принц Файен завидовал своему кузену Аббаду, который был не только привлекательным, молодым и прогрессивным лицом современной Саудовской Аравии, но и олицетворял собой перемены.
Le prix était.. l'assassinat de son cousin.
Ценой стало... убийство его кузена.
T'es le meilleur cousin du monde, Tu.
Ты лучший в мире кузен!
Elle a dit quelque chose à propos d'un cousin en Californie.
Сказала что-то о кузене в Калифорнии
J'ai appelé mon cousin.
Звонил мой кузен.
J'ai écrit à mon cousin de Boston.
Я написал своему кузену в Бостон.
- Ça vient de mon cousin de Boston.
- Письмо от моего кузена из Бостона.
Rose, puis-je vous présenter mon cousin, Sir John?
Роуз, я хочу представить вам своего кузена, сэра Джона Блэка.
Mon cousin a une cabane dans les bois.
У моего кузена есть хижина в лесу.
Non, son cousin.
Нет, его двоюродный брат.
Chez un cousin.
У кузена.
Peut-on avoir le nom de votre cousin?
Как зовут твоего кузена?
C'était votre cousin?
Твой кузен?
Ils sont venus avec un autre frère, Julio, et ils logent chez un "cousin".
Они приехали еще с одним братом, Джулио, и они остановились у "кузена."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]