English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Cow

Cow traducir ruso

1,006 traducción paralela
Tu ne comprendrais pas, cow-boy.
Тебе не понять, ковбой.
J'étais un bon cow-boy mais... il arrive des choses.
Я был хорошим ковбоем когда-то. Но, всякое случается вжизни.
Des cow-boys du Wyoming?
Ковбои из Вайоминга? Хорошо, хорошо.
Je peux te rappeler qu'on a rendez-vous avec deux cow-boys?
Могу я напомнить вам про рандеву с двумя ковбоями?
Alors, pour les cow-boys?
Что насчет этих ковбоев?
On va bien se marrer, cow-boys!
- Не унывайте, парни. - Погнали, ковбои.
Tu devrais peut-être laisser tomber la bande de gros cow-boys.
Может, это высота сказывается, что ты носишься с этими ковбоями.
Tu es le meilleur cow-boy de tous.
Ты лучший ковбой здесь. Вон видишь там Каштанку?
Laura Belle, ne croyez-vous pas... que nous devons une petite prière... à ces pauvres vauriens de cow-boys?
Лаура Белль, вам не кажется, мы должны прочитать молитву за бесчестных ковбоев.
Je veux chaque cow-boy, chaque travailleur, chaque homme et garçon de Spanish Bit... à la clôture est, et vite!
Я хочу, чтобы каждый ковбой, каждый мужчина, каждый юноша со всей округи был здесь немедленно. - Ты понял, Сид?
Montrons à ces cow-boys comment on danse.
Давай покажем всем, как надо танцевать!
Sans moi, tu serais condamnée à vivre avec ce vieux cow-boy.
Если бы не я, ты бы сейчас была замужем за ковбоем-неудачником.
- M. Martins plaisante... Chacun sait que Zane Grey écrivait des histoires de cow-boys...
Это, конечно, маленькая шутка мистера Мартинса, мы все знаем, что Зейн Грей писал так называемые вестерны о ковбоях и бандитах.
Je ne suis pas shérif, ni vous cow-boy.
Это не Санта-Фэ, я не шериф, а вы не ковбой.
Donald Duck, Ibsen et les cow-boys.
Дональд Дак, Ибсен и Сара Бернар, Хуго Хенфорд,
- Tu sais ce que je vais être? - Un cow-boy?
- Знаешь, кем я буду?
Des costumes de cow-boy.
Оба были одеты в костюмы ковбоев.
A moins que j'aille au Mexique comme cow-boy!
А может, поеду в Мексику и стану ковбоем. Поедешь со мной?
T'es prêt? On dirait un vrai cow-boy.
... а затем я надел на него седло и уздечку.
le téléfilm sur les cow-boys!
Там фильм про ковбоев!
Encore mieux que cow-boys, n'est-ce pas, professeur?
Даже лучше, чем быть ковбоями, да, профессор?
Que penses-tu de lui? Sûrement pas un cow-boy!
Что думаешь о нём?
Pauvres cow-boys, quel dommage.
Бедные ковбои, как не стыдно.
Nous avons entrepris une expédition jusque dans les temps préhistoriques. Comme d'autres enfants s'amusent à jouer aux cow-boys et aux indiens.
Мы совершили экскурсию в Доисторическую эпоху... точно так же, как мальчишки играют в индейцев или пиратов...
Des espèces de cow-boys.
- Ох уж эти безумные ковбои!
"Bienvenue, cow-boys... la ville est à vous."
"Добро пожаловать, ковбои! Город к вашим услугам!"
Allez, la vedette! Les cow-boys s'ennuient.
Живей, а то ковбои уже начинают скучать.
- Assieds-toi, cow-boy!
- Слезай, ковбой.
Regardez, des cow-girls...
Черри, смотри, девочки!
Les clowns aussi assurent... la protection des cow-boys.
Также на поле ковбои-клоуны, которые сбивают с толку быка.
Où est le cow-boy qui se marie? Un mariage?
- А где ковбой, который женится?
La voilà! La fille du cow-boy!
А вот и девушка ковбоя.
Oui, un cow-boy, qui est dans le car.
Этот парень в автобусе, ковбой.
Il ne faut pas réveiller les cow-boys?
- Мы разбудим этих двух ковбоев?
Le cow-boy?
Ты о том ковбое?
- Ferme la porte, cow-boy!
- Закрой дверь!
- Cow-boy, reposez-la!
- Пусти ее, ковбой!
- Et maintenant, pose-la, cow-boy.
- Ты понял, ковбой? Отпусти ее.
Allez cow-boy, ne te complique pas l'existence.
Может, избавишь себя от хлопот?
- Allume-le, cow-boy!
Ответь ему, ковбой.
Ça va, cow-boy?
Как самочувствие, ковбой?
Il est parti jouer les cow-boys du Texas.
Да вот он, играет в техасского ковбоя.
Suffisant pour acheter un cheval de cow-boy comme ils font au Texas?
Этого будет достаточно, чтобы купить лошадь как у ковбоев из Техаса?
Il a un visage très américain. On dirait un cow-boy... ou Abraham Lincoln.
Такое американское лицо, как у ковбоя или у Авраама Линкольна.
Ça te plairait de vivre en cow-boy, dans un ranch?
Тебе бы не хотелось провести следующий месяц в настоящем ранчо-пансионате?
Es-tu un vrai cow-boy?
Вы правда ковбой?
Commencez à pelleter, cow-boys.
Закапывайте.
J'aime les histoires de cow-boys.
Люблю хорошие вестерны. Это мне в них и нравится, сэр.
Le cow-boy... monte, sans selle, un cheval difficile.
Конкурс "Задом наперед".
Hé, cow-boy!
Эй, ковбой!
Attention, cow-boy!
Держись, ковбой!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]