English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Cree

Cree traducir ruso

6,045 traducción paralela
J'ai créé votre PAC.
Я основал ваш комитет политических действий.
Notre client a crée le problème pour lequel il les poursuit.
Наш клиент сам создал проблему, из-за которой он судится.
Si c'est un suspect, il ne tue pas, mais crée des meurtriers.
Итак, если это субъект, он не убивает, а делает из людей убийц.
Le programme a été créé pour aider les gens.
Программа сшивания была создана, чтобы помогать людям.
je crée des ennuis.
Доставляю неприятности.
Vous avez créé le mythe de Ste Alicia.
- Вы создали миф о святой Алисии. - Это полная ложь.
♪ Ils disent qu'elle crée les vagues ♪
♪ Говорят, что она создает волны ♪
- L'Amiral Tyson a immédiatement classifié l'info et a créé une opération secrète pour localiser le fabricant de bombe.
Адмирал Тайсон немедленно закрыла информацию и создала секретную операцию для отслеживания того, кто создал бомбу.
C'est une bande de types qui ont créé un faux compte sur Community pour l'appâter et...
Это была банда парней, они притворялись, что это один человек в Community, и они смогли его выманить и....
Les alchimistes chinois recherchaient l'élixir de vie, au lieu de cela, ils ont accidentellement créé la poudre à canon.
Китайские алхимики искали эликсира жизни, а вместо этого, они случайно создали порох.
Ton kidnapping a crée un dilemme pour ta mère.
Твоё похищение стало для неё большой дилеммой.
Nous avons créé le V-système pour que tout le monde ait un travail.
Мы создали Ви-систему, чтобы у каждого была работа.
Et la nôtre a été créé :
И мы её создали :
Il a créé le feu qui nous protège, qui ne peut pas s'éteindre.
Он создал огонь, который нас защищает. Который не позволяет выйти.
Vu notre boulot, j'ai créé des règles strictes pour Meg.
Из-за нашей работы я разработала очень четкие указания для Мэг.
Il est juste que ce soit la plaie des ténèbres qui aide les anges inférieurs ayant souffert dans les ténèbres d'un système pénal créé par les archanges.
Она выпустит чуму, которая поможет низшим ангелам, которые пережили ужасы в заключении у архангелов.
Nous avons créé les classes pour que tout le monde ait un travail, mais ils n'ont pas d'issue.
Мы создали Ви-систему, чтобы у каждого была работа, и они не могут уйти.
Nous avons créé quelque chose de magnifique.
Мы построили нечто прекрасное.
Ton père a créé ce fichu système-V.
Но я могла предотвратить это. Мой отец мог бы казнить
L'ordinateur a créé un lexique idéographique numérisé.
Компьютер создает идеографический словарь.
J'ai créé ce cabinet.
Здесь.
Juste dépêche-toi avant que l'on créé un accident international.
Давай скорее, пока не случился международный скандал.
Créé un contact visuel.
Смотри им в глаза.
Tu as créé cet endroit.
Это твоя компания.
Tu es face à un être créé par la pollution humaine!
их непрекращающегося загрязнения планеты!
On lui a créé une identité, contrefait une autorisation de transport, on l'a ramené sur notre vol, et veillé sur lui depuis.
Мы с Лэндисом подделали документы, изменили пассажирский список, посадили его на наш транспорт домой и с тех пор присматриваем за ним.
Vous l'avez créé.
Ты создал его.
Il a créé un rotavirus surcomprimé.
Он создал навороченный ротавирус.
Quand avez-vous changé vos plans, créé une diversion?
Когда ты отвлеклась, изменила свои планы?
Il a créé le virus qui a tué Hawkins.
Он создал вирус, убивший Хокинса.
Les événements qu'il crée semblent être vrais et provoquent une vraie réaction.
Создаваемая им деза не просто похожа на правду, но влечет вполне реальные последствия.
Crée un peu de chaos.
Добавим немного хаоса.
J'ai créé un monstre!
Ох, я породила чудовище!
- Un qu'elle a créé.
Которую она создала.
Tu as crée une image de ce que tu penses que la soirée de Mia va ressembler.
Ты просто выдумала то, как будет выглядеть вечеринка Мии.
Le centre d'info criminel a créé un registre pour les viols avec pyromanie sur la côte est et le Midwest.
Национальный центр криминальной информации создал зону случаев изнасилования с поджогами на Восточном побережье и Среднем Западе.
Amoureux de la liberté, devons-nous croire que cet homme est capable de guider notre nation avec prudence et sens commun en compagnie de cette séductrice Olivia Pope qui le distrait avec un corps créé pour...
Любители свободы, верим ли мы, что этот человек способен руководить нашей нацией с благоразумием и здравым смыслом, когда соблазнительница Оливия Поуп отвлекает его своим телом...
Il a créé un deuxième moniteur et il se servira de la diversion...
Он сделал второй монитор, и использует любую лазейку...
Je m'en fiche de savoir s'il a créé un foutu rayon laser qui puisse te rendre invisible.?
Да мне плевать, если он создаст чертов лазерный луч который сделает тебя невидимкой.
- Mais ils ont créé la comédie.
Но они изобрели комедию.
Nathan avait attrapé dans ses filets, la femme qui a créé les Perturbations.
Однажды Натану в руки попала женщина, создавшая Беды.
Ok, alors prends cette bague et créé une brèche.
Возьми кольцо и создай портал.
Après que Mara ait créé les Perturbations...
После того, как Мара создала Беды...
Pourquoi tu veux que je créé des Perturbations.
Зачем тебе нужно, чтобы я создавала Беды?
- A.J. C'est un gars que moi et mon frère avions créé.
Это парень, которого мы выдумали с моим братом.
Ils ont créé ce livre comme une arme contre l'humanité.
Они создали эту книгу - оружие против людей.
Je crée un espace pour l'invocation.
- Это для вызова демона.
Tu t'attends à ce qu'ils fassent le ménage du bordel que tu as créé?
Хочешь, чтобы они исправляли твои ошибки?
Je te crée un profil Yo Fellas avec ta photo et une alerte pour tous les gays de la ville que tu organises une fête avec alcool gratuit.
Я создаю страницу на "Yo Fellas" с твоей фотографией и сообщаю каждому мужчине, находящемуся рядом, что ты закатываешь вечеринку с бесплатной выпивкой.
Je sais, je sais, je sais, je réalise que je dis tout ça à une personne imaginaire, mais je t'ai créé.
Это факты, а не бред. Знаю-знаю. Я в курсе.
Je n'ai pas créé ça.
что говорю всё это воображаемому другу, но тебя придумал я. Это же я не придумывал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]