Translate.vc / francés → ruso / Crosses
Crosses traducir ruso
49 traducción paralela
II l'a mérité. Tu cherches des crosses?
Это он провернул дело, чего лезешь?
- Avec les crosses, les poings.
- Штыками, прикладами, кулаками.
Vous me cherchez des crosses?
Почему вы так раздражительны?
Ils vont me chercher des crosses, pour racolage qu'ils diront.
Чего плохого в том, что я заговорила заговорила с жентельменом? ! Стоп!
Mais il ne faut pas lui chercher des crosses.
Ќо такой женщине было бы опасно измен € ть, улавливаете мысль?
On l'a décoré de cinq Distinguished Flying Crosses. Il détient le record du vol supersonique Côte à Côte, non-stop... il est du Corps des Marines...
Держатель пяти крестов за лётные боевые заслуги, и от берега до берега, безостановочного, сверхзвукового лётного рекорда.
Me cherche pas des crosses, OK?
Чего уставился, хоккейная шайба?
Quand vous serez là-bas... que vous toiserez ces Canadiens... chargeant avec leurs crosses de hockey... et que vous mourrez nombreux, repensez à ce que dit la censure :
Солдаты, когда вы на поле брани... заглянете в бисерные глазки канадца... когда он замахивается на вас своей клюшкой, или что у него там... и люди погибают вокруг вас... помните, что говорит Американская ассоциация кинофильмов :
Je te cherche pas des crosses, Jim.
Я не хочу раскрутить тебя на дозу, ниггер.
Je vais dire "Hé, Mademoiselle vous cherchez des crosses à la famille Schweiber? C'est ce que vous voulez?" Coup de boule!
"Что ты думаешь о Дэниэле Desario?" Что бы ты сказал?
Je viens pas te chercher des crosses.
Я пришел сюда не для того, чтобы неприятности чинить.
Ben c'est comme ça mais avec des crosses de hockey!
Это то же самое, только с клюшками.
Finalement, je pensais avoir trouvé l'endroit exact... le plus beau du cimetière.
White crosses, row and row. И наконец мне показалось, что я нашёл подходящее место... And finally I thought I'd found the exact spot самое красивое место на кладбище.
Et c'est devenu : "Ce sont des homo sapiens humides, avenants..." "Avec des crosses aortiques de grande taille."
А получилось "Они подогретые, любезные гомо сапиенс с отзывчивыми аортальными помпами."
Pourquoi ils ont des crosses?
И зачем им палки?
Personne ne va nous chercher des crosses.
Только посмотрите на нас. Ну кто захочет с нами связываться?
Je veux des crosses rapides et des passes serrées.
Я хочу увидеть быстрые клюшки и точные пасы.
Tu cherches des crosses aux flics?
Теперь ты выебываешься перед легавыми?
Avec des crosses de hockey. - Les filles savent être persuasives.
- Ну, ты знаешь, как девушки могут убеждать.
Rangez crosses et palets,
Старички, готовьте свои трости.
C'est ça qui nous cherche des crosses?
Это оно стреляло в нас?
Tu veux me chercher des crosses?
Хочешь тягаться со мной?
Et les grands prêtres guerriers avec leurs crosses en or, ils sont gay aussi?
Могучие воины-священники, с золотыми посохами .. Полагаю, для тебя они тоже гомики.
Quand Bobby Green me cherchait des crosses, je t'ai donné 25 cents pour lui casser la gueule.
Это когда Бобби Грин набросился на меня на перемене, и я дал тебе четвертак, чтобы ты его поставил на костыли.
Y a des crosses dans le sous-sol. On fera une partie?
Я нашел ракетки в подвале.
Donc c'est comme du hockey sur gazon, sauf que les crosses ont un filet.
В общем похоже на травяной хоккей, только у палки есть сеть.
crosses de fusil, clubs de golf et cadres de tableaux.
Приклады, клюшки для гольфа и еще рамы для картин.
Tu cherches des crosses au cabot!
Не злите пса!
Assure-toi qu'Antoine ne me cherche pas de crosses.
Мы должны знать, что затевает Антуан.
Crosses de hockey ou trucs pointus?
Хоккейные клюшки или заостренные мячи?
Accrochez-vous à vos crosses.
Сейчас взлетит.
Sans ça, on verrait beaucoup plus de crosses - se balançant partout.
Без этого вы бы видели гораздо больше замахивание клюшками.
II croit qu'il peut me chercher les crosses?
кто-то хочет иметь дело со мной?
J'ai raté beaucoup de parties de crosses sur glace.
Я пропустил много твоих игр в лакросс
Une fois, j'ai vu deux parents se battre avec les crosses de hockey de leurs enfants.
Я видел однажды, как двое родителей напали друг на друга с клюшками своих детей.
Ce sont des crosses de hockey sur gazon?
Это клюшки для хоккея на траве?
Et il t'a donné un lot de crosses de hockey sur gazon?
И он дал тебе кучу клюшек для хоккея на траве?
Ce sont des crosses de hockey sur gazon.
Это клюшки для хоккея на траве.
Pourquoi les États-Unis et le Pakistan n'arrêtent-ils pas de se chercher des crosses et des querelles?
Почему бы США и Пакистану не перестать сводить друг друга с ума, и вообще порвать все связи?
Mettez vos crosses là!
Клюшки в центр!
Mais je tremble de peur, à la pensée de jeunes dames brandissant des crosses de hockey.
Но я в ужасе, мисс Клейторн, при мысле о молодых леди, размахивающие хоккейными клюшками.
- Ouais, j'ai vu des clôtures, des crosses de hockey cassées, des épées, des couteaux, des lances grenades...
Да. Гранаты?
D'après Mohahan de la 36, il nous cherche des crosses, Beaucoup.
Монэхэн из 36-ой говорит, он ведёт на нас охоту всеми силами.
Ramassez-moi ces crosses, là.
ћожет, поднимешь эти палки, а?
L'homme tue tous ceux qui le croisent..
The man kills anyone who crosses him...
- Vous n'êtes pas les seuls à avoir eu des crosses avec lui.
Однако получается так, что Вы возглавляете этот список.
Tu sais, j'en ai déjà vu lui chercher des crosses.
Он отлично дерется.
Emmenez ces crosses dehors!
А ну пошли на улицу!
De bonnes crosses?
Пап. Пора идти.