Translate.vc / francés → ruso / Cv
Cv traducir ruso
838 traducción paralela
Mademoiselle, l'avion d'André Jurieux est un avion Caudron, strictement de série, avec un moteur Renault 200 CV.
Самолет Журье изготовлен компанией Кудрон. Это стандартная модель с мотором Рено мощностью 200 л.с.
Je servais sur un porte-avions.
Я служил на "CV".
On a vendu la Delahaye pour acheter une 2 CV.
нам пришлось обменять большую роскошную машину на малолитражку.
Demain, madame, je vous demanderai la 2 CV.
Завтра, мадам, я попрошу у вас машину.
Prenez vos CV et suivez-moi.
Пожалуйста, возьмите свои резюме и следуйте за мной.
Ça fera désordre sur un CV!
Ты мне всю анкету испортил!
Ça fera bien sur le CV et ça peut m'assurer une sécurité d'emploi.
Неплохой послужной список. Возможно, меня даже сделают тайным агентом. Я не против.
Il ya un danger de voir Tuppy sortir avec une tarte steak et rognons et, mais curriculum vitae, Jeeves, CV.
Будет очень смешно видеть Таппи, спасающего бифштексы и пирожные. Ну, продолжай, Дживс.
Tu n'es pas obligée de le mettre sur ton CV.
Это ты не обязана писать в заявлении о приеме на работу.
Perdre le chef de la sécurité au bout de 2 semaines de travail... ne ferait pas bien sur mon CV.
Если узнают, что у меня глава службы безопасности две недели не работает то такого в личном деле понапишут.
Votre CV est remarquable.
Отличное резюме
M. Murphy, vous avez enjolivé votre CV?
Мистер Мёрфи, вы хотите сказать, что солгали в своем резюме?
Il espère que ça fera bonne impression sur mon CV.
Просто он считает, что это будет хорошо для моей анкеты.
À part les CV que t'as envoyés il y a 2 ans?
Кроме рассылания своих резюме около двух лет назад?
- Qui t'a tapé ces CV?
- Кто это написал тебе эти резюме?
Une merveille de mécanique... 1400 CV, c'est là que ça paie.
Вот когда окупается конструкторское превосходство и 1400 лошадиных сил.
Je pouvais mentir sur mon CV, pas sur mes cellules.
Независимо от того, как я не лгал в своей автобиографии. Мое резюме было в моих клетках.
J'ai hâte de pouvoir le mettre sur mon CV...
Я не могу дождаться, когда помещу это в свое резюме.
Monsieur, sans rigoler, je peux le mettre sur mon CV?
Сэр, шутки в сторону, я могу поместить это в свое резюме?
Tout le monde trafique son CV!
Все врут в своих резюме, ясно?
Nos pouvoirs doivent rester secrets, pas figurer sur un CV.
О наших силах никто не должен знать, и использовать их в качестве навыка для работы нельзя.
Il a été impressionné par votre CV.
Он видел ваше резюме и был очень впечатлён им.
C'est étrange, je n'ai pas envoyé de CV.
Почему же он заинтересовался? Я даже не обращалась.
C'est dans mon CV.
В резюме всё написано.
Je pourrais filer mon CV à Woody Allen.
Я смогу подсунуть Вуди Аллену своё резюме.
je ne sais pas, mais le caractère que j'utiliserai pour mon CV sera helvetica.
Все еще не уверен, но я точно знаю, что шрифт в моем резюме должен быть "Гельветика".
on fera ton CV ensemble.
Мы вместе составим твое резюме.
on s'occupe de mon CV ou de tes problèmes?
Мы говорим о моем резюме или о твоих проблемах?
Vous avez un CV, des références?
- Какие-нибудь грамоты или еще что?
Il faut que je rédige mon CV. Que tu rédiges ton CV.
Мне нужно резюме подготовить.
Mon CV ne fait que trois lignes, Piper.
В моём резюме только три предложения, Пайпер.
Je mentionne un tas de "talents divers" dans mon CV.
Знаете, вот обычно в резюме пишут особые навыки?
Votre incursion dans la base d'entraînement va faire tâche sur mon CV.
Ваше вторжение в наш тренировочный комплекс.. оставит постыдную запись в моем деле.
A défaut d'aimer votre CV, ils apprendront à vous aimer, vous.
У них твёрдые характеры. Им может не нравится ваше резюме, но вы им понравитесь лично, только дайте время.
Ouais, j'ai un peu embrouillé mon CV pour avoir le boulot.
Я подделала документы, чтоб получить должность в престижном клубе.
Et "désosseur", ça la fout mal sur un CV.
Вор-наводчик со стажем тоже не украшает характеристики.
Ben, Ellen m'a montré le CV d'Ève.
Бен, Элен показала мне заявление Ив о приеме на работу
Yamamura Sadako CV
Ямамуро Садако Резюме
Je me rappelle plus combien de CV j'ai remplis.
Не знаешь, сколько прошений на работу я написал?
Si tu te battais depuis tes 15 ans, ton CV serait bien chargé aussi.
Послушай, если бы ты дрался с 15 лет, у тебя бы тоже было весьма объемистое резюме.
Sur un CV, ça en jette.
Тем более тебе поможет это поступить в колледж.
Je ne devrais pas mettre "fin observateur" sur mon CV.
Полагаю, не стоит вносить в резюме "наблюдательный". - Спасибо.
- J'ai que mon CV.
- У меня осталась только моя автобиография.
Tu as passé ta licence pour quoi? Pour faire joli sur ton CV?
Для чего ты получил свою лицензию, Кристофер, а?
Qu'y a-t-il donc dans son CV qui dérange tant les sénateurs?
Что именно беспокоит сенаторов в ее послужном списке?
Oui. Ca va en jeter sur mon CV.
Это будет хорошо смотреться в моем резюме.
Je viens de remettre mon CV. J'ai à peine été admis à l'intérieur.
Я тут принёс им своё резюме, Почти что приняли.
Pas de CV.
Никаких резюме.
Mais c'est votre CV!
Это ты, Уилбер! Это ты там учился!
Tu vas mettre quoi sur ton CV?
"Дибилушка"?
J'ai l'esprit d'équipe, mon CV le prouve.
Я умею играть в команде, моя карьера служит этому примером. Если она понимает, что она будет отчитываться передо мной и будет отчитываться перед Тоби.