English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Days

Days traducir ruso

238 traducción paralela
Tels les grains de sable dans le sablier... ainsi s'écoulent Days of Our Lives.
Как песок сыпется сквозь песочное часы также и Dауs оf Оur Livеs.
I remember him from those crazy days
# Я помню его с этих сумасшедших дней
Crazy days
# Сумасшедших дней
You know, l'd like to go for a couple days to the Loire Valley and... what do you think I should go first?
Знаешь, я хотел бы отправиться на пару дней в долину Луары и... как ты думаешь, с чего начать?
- Chérie. On se croirait dans "Days Of Our Lives!"
- Ты ведёшь себя, как героиня "Дней нашей жизни!"
Happy days En effet, monsieur.
Счастливые дни, сэр.
Sept nœuds papillons, je parie.
- Happy golden days of yore — емь галстуков бабока, готов поспорить.
On vient à peine de veiller nos aïeux défunts... que les oies fument la clope du condamné.
Вот так в один день ешь индюшку, а на следующий день - бац... ( Цитата из песни "12 Days of Christmas" ).. зайчики скачут, и гуси лежат.
Vous jouiez à Happy Days? J'étais toujours Richie.
Когда вы, ребята, были детьми и играли в Счастливые Дни кем вы были?
Lors de mon premier jour dans la série Days of our lives... j'ai appris que le plus important pour jouer dans un feuilleton... c'est de réagir.
В мой первый день в роли др. Дрейка Реморе в Днях наших жизней я узнал, что наиболее важная вещь в актёрстве мыльных опер это реакция.
Il est mal placé au temple :
Даже животное. "High Holy Days" в церкви?
Strip-Happy Days?
Игра по сериалу "Happy Days" на раздевание?
Une partie de strip-Happy Days.
Мы играем в игру по сериалу "Happy Days" на раздевание.
Je regardais Happy Days.
В смысле, вот это были счастливые годы...
Il n'a pas de sentiment particulier pour Fonzie... ni personne de la bande des Happy Days.
Вот, Фиби. Это доктор Оберман.
Puisque vous me le demandez... on me redonne un rôle dans Days of Our Lives!
- Ну раз вы спросили... Они хотят, чтобы я вернулся в "Дни нашей жизни".
- Oui je lui ai dit à quel point tu es talentueux. Je lui ai parlé de Days Of Our Lives. Non non!
Я ему рассказал, какой ты талантливый, рассказал о "Днях Нашей Жизни"...
- Days Of Our Lives.
- "Дни нашей жизни".
Hey, vous savez, si Fonzie avait joué un Garde Monté dans Happy Days... s'aurait donné, "Aay, hein?"
А знаете, если бы Фонзи в "Счастливых днях" сыграл Монти... он бы говорил : "Эээээй, эй?"
Nous avons plusieurs options. Le Travelodge, le Days Inn, le Motel 6 et le Golden Cherry Motel, où nous serons.
- Есть несколько прекрасных мест : "Трэвэлодж Дэйс Инн", "Мотель-6" и "Голден Шерри Мотель".
3 bas. Star de Days of our Lives, blanc Tribbiani.
Звезда "Дней Нашей Жизни" троеточие Триббиани. "
Alors, d'apres votre bio, vous avez fait pas mal de travail avant Days of Our Lives.
В вашей биографии значится, что вы много работали.
Bien, Je, je, ok je voudrais juste dire que Joey a vraiment enrichi the days of our lives.
Хорошо, я... Я хочу сказать, что Джоуи поистине обогатил Дни Нашей Жизни.
On doit poser ca a tout le monde. En dehors de Days of Our Lives, Quel est ton soap opera favori?
Какой твой любимый сериал, кроме Дней?
24h / 24, 365 jours par an... pendant 7 ans, j'ai vécu la Guerre Froide.
24-ре часа в сутки, 365 дней в году... Twenty-four hours a day, 365 days a year в мою семилетнюю бытность министром обороны, я жил в состоянии холодной войны. ... for seven years as secretary of defense, I lived the Cold War.
C'étaient parmi les jours les plus heureux de notre vie.
Это были одни из самых счастливых дней в нашей жизни. Those were some of the happiest days of our lives.
d'intelligence, de capacités, de personnalité, etc...
Two full days of testing проверки умственных способностей, тесты на исполнительность, тесты индивидуальности, вы назовёте их так. ... intelligence tests, achievement tests, personality tests, you name it.
2 jours plus tard, le Maddox et le Turner Joy... deux contre-torpilleurs, ont déclaré avoir été attaqués.
Два дня спустя Мэддокс и Тёрнер Джой, два эсминца... Two days later the Maddox and the Turner Joy, two destroyers сообщили что они подверглись нападению. ... reported they were attacked.
Creek Days. Sirupeux avec de la musique médiocre, mais il ne reste plus beaucoup de romantiques.
Приторно слащавый с дурацкой музыкой и все такое, но не так много людей дают о себе знать.
Il sait que la fanfare a dû rejouer le même morceau?
Он знает, что мы прослушали "The 12 Days of Christmas" дважды?
SI je pouvais récupérer mes jours perdus
[ПЕСНЯ] lf I could have my wasted days back
En récupérant mes jours perdus, pourrais-je me remettre d'aplomb?
lf I could have my wasted days back Would I use them to get back on track?
100 DAYS WITH MR. ARROGANT
100 ДНЕЙ С МИСТЕРОМ ВЫСОКОМЕРИЕ
- Ils ont déjà fait ça avant? - T'as vu les dernières saisons de "Happy Days"?
- А ты видела последние пять сезонов "Счастливых дней"?
I will understand always, always days may not be fair always that s when l'll be there always
( буду я с тобой ) ( вечно, вечно ) ( Дождь не будет лить )
J'ai écris... les paroles du générique de Happy Days.
Я записал текст песенки из "Счастливых дней".
Ca ressemble à un match entre Steffi Graf et la vedette de Happy Days, Donny Host.
Звучит, как теннисный матч между Штефи Граф и актером из Счасливых Дней Донни Хоустом.
[* A joué dans Happy Days]. Qui est Scott Baio?
Боже.
Some days I feel most paranoid than usual but now what? born Frances are not pi?
Иногда я превращаюсь в полнейшего параноика лишь после рождения Френсис я стал от этого избавляться.
I eat fat people the days
Я днями ем жирдяев,
Il y a 100 ans, Gary Marshall * a réécrit une parodie d'Happy Days * a laissé leurs noms au générique et ils ont gagné un Emmy *. Ils se reposent sur leurs lauriers depuis ça.
Сотни лет назад Гарри Маршалл переписал эпизод, по-моему, "Счастливых Дней", а в титрах оставил имена других авторов и они выиграли "Эмми".
Ricky et Ron avaient 10 ans à l'époque d'Happy Days, mais je saisis ton idée.
Думаю, Рикки и Рону было лет по 10, когда шли "Счастливые дни", но я понял твою мысль.
Comment tu as pû confondre "28 jours" et "28 jours plus tard"?
Как можно перепутать 28 Days с 28 Days Later?
Trois : on est descendues au Days Inn.
Третий - мы живём в "Дэйз инн".
Alors chante "Past Days" de Yoo Jae-ha!
Тогда спой "Минули дни" Ю Чжэ Ха!
la récré est finie, depuis que j'ai six ans que je joue au soldat. Ces jours-là étaient "lyriques-moi-ci, lyriques-moi-ça" mais tout est plus cool maintenant maintenant le contenu coule - les mixtapes et tout - c'est quoi le nom de ton MC favori, j'lui écrirai pour lui donner l'air de...
playtime's over - since year six i been a playground soldier dem days were lyrical dat lyrical G but now everything is colder now there's content flows and everything - mix tape promos everything - who'd you name your favorite MC, I'll write the sixteen
" 8h00, Happy Days.
8 : 00. "Счастливые дни".
Days of Our Lives.
Дни наших жизней?
Old days... for in the old days
Старые... дни...
for in the old days,
Ибо в старые дни,
And be well pleased remembering it, for in the old days,
И будет рад, вспоминая его,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]