Translate.vc / francés → ruso / Digital
Digital traducir ruso
155 traducción paralela
Préparez-vous pour le transport digital.
Приготовиться к транспортировке по цифровому лучу.
C'est un moniteur digital de reconnaissance vocale.
Цифровой интерфейс для голосовой идентификации.
Faisons un test digital ou d'urine.
Нет отпечатки пальцев или мочи.
La projection mentale de ton moi digital.
Этo мeнтaльнaя прoeкция твoeгo виpтуaльнoгo "я".
Paulie s'est cassé la main sur ce type. Digital...
- В общем, Поли тут - кажется, сломал руку об его голову.
"SD" pour secure digital.
Как у камеры.
Un transfert digital, masterisé comme il faut... sonne exactement comme l'original.
Цифровой носитель, адекватно настроенный... будет звучать идентично оригиналу.
Quand nous travaillions sur quelque chose à Stanford ou à l'Université, on voulait tout avoir, en même temps. On travaillait avec des machines de Digital Equipement ou Sun, surtout Sun.
В то время мы работали над чем то в Стендфордском университете, большее количество времени мы работали на машинах от Digital Equipment или от Sun, преимущественно от Sun.
- Non, à Bobby Digital.
- Нет, за "Цифрового Бобби".
- Bobby Digital.
- "Цифровой Бобби"
Celle-là se vend avec le package digital de base.
Это основной пакет цифровых программ.
Ceci est un téléphone digital.. .. avec des touches chromées de 0 à 99,.. .. plus une touche "dièse" et une autre "étoile".
Это радиотелефон с хромированными кнопками от 0 до 9-ти, с "решёткой" и со "звёздочкой".
On a ce fibroscope digital qui se plie pour pouvoir trouver des produits de contrebande cachés dans les murs.
У нас есть цифровой фиброскоп, который изгибается, так что можно найти контрабанду, спрятанную в стенах и т.д.
euh... Digital Arts. - N'arrête pas, mon bébé.
Студия компьютерной анимации.
Tu es un concierge, tu travailles à Digital Arts.
Открою тебе глаза... Тьi уборщик... И тьi работаешь в "Дарт".
Un des dirigeants de Digital Arts!
Он какая-то шишка в "Дарт".
Digital Arts.
"Цифровое искусство".
On dirait bien un point digital bioflip, conçu pour...
Похоже, это цифровой био-чип для переключения, настроенный на...
C'est complètement digital.
Он полностью цифровой.
Que je bosse pour Vivids, Digital Playgrounds, Adam Eve.
Я хочу работать с вивид, диджитал плейграунд. Адам и Ева.
Quelque chose passe à travers les formes que je crée qui parle d'une sorte de monde digital, technologique ou techno-organique.
В всех моих форм есть общее начало, будь то цифровой, технологический или техно-органический объект.
Je l'ouvrirai avec le rossignol digital de Herb.
Я открою дверь с помощью логической отмычки Херба.
- Numérique!
Corner! Digital!
Si quelques personnes jouent avec le système... ça ne veut pas dire que Le Coin numérique est hors de cause.
Так далеко, как только сможем сказать Только лишь потому что горстка людей играют с системой не означает что Digital Corner's избежит наказания.
Sainte Marie Elizabeth Mastrantonio, Mère de Dieu, c'est le nouveau microscope digital Magtromex?
Пресвятая Мать Мария Элизабет Мастрантонио, это что, новый цифровой микроскоп от "Магтромекс"?
Eh bien, la plupart de nos résidents ont du mal à interagir avec du digital à cause de leurs déficiences mentales.
Ну, у многих пациентов проблемы. С восприятием цифрового интерфейса. Благодаря своим психическим недостаткам.
Qu'avons-nous là, un enregistreur digital?
Что тут у нас? Цифровой рекордер?
Avec l'agrandissement digital les images de surveillance des voisins d'en face de Julius Kaplan.
Я использовал кадровый синхронизатор, чтобы обработать записи с камер наблюдения, которые мы получили от соседа напротив дома Джулиуса Каплана.
Alors, je me suis arrêté au magasin d'électronique, et j'ai acheté un petit appareil photo digital.
И я остановился у отдела электроники. Я купил маленький цифровой фотоаппарат.
Nous allons faire un single digital avec cette chanson.
В чём проблема? Выпустим цифровой сингл.
Es-tu entrain de me dire de faire un single digital?
Выпустим сингл, говоришь?
Excusez moi, j'ai vu tous vos films excepté Cars, et je peux pas croire que mon frère soit dans la même catégorie que les Rembrants du digital.
Извините меня. Я видела все ваши фильмы- - кроме "Тачек", и я не могу поверить, что мой брат в одной номинации с цифровыми Рембрандтами моего поколения.
Avec une carte et un code digital à 4 chiffres changé chaque semaine.
Его идентификационной карте и четырехзначному коду, который меняется еженедельно, доступ разрешен.
Oui et Suntech Digital... deviendra un poids lourd des Télécoms.
И "Suntech Digital" станет новым словом в сфере глобальных коммуникаций.
Le remettre au goût du jour, en digital, mais garder l'essence qui a fait venir tous ces fabuleux groupes.
Осовременить всё, сделать цифровым, но сохранить тот дух, который привнесли сюда все эти потрясающие группы.
- Non, l'enregistreur digital est plein.
Нет, двд заполнен.
À l'ère du digital en plus?
Мы живём в мире новых технологий!
Sort digital de localisation.
Заклинание цифрового датчика месторасположения.
C'est du digital.
Цифровое качество.
C'est une sorte de Yearbook digital.
Что-то вроде цифровой ежегодной книги выпускников.
Nous croyons que cette monnaie irrégulière est utilisé dans un marché noir digital, garantissant l'anonymat aux dealers de drogue, et la pornographie infantile.
Мы полагаем, что эта неконтролируемая валюта используется на теневом цифровом рынке, обеспечивая анонимность отмывателям денег, наркоторговцам и распространителям детской порнографии.
Oh, c'est un traceur digital?
Это цифровое устройство отслеживания?
Je vais avoir l'empreinte digital des flic sur tout les rochers de la rue
Копы тут с каждого камня отпечатки снимут!
Je pensais à "Détection tactile d'Anomalies des Os à l'Age Digital".
Я думал "Тактильные Судебные Обнаружения Костных Аномалий в Век Цифровых Технологий".
- Digital Arts Research Technologies.
"Дарт".
- Digital Arts, bonjour!
Доброе утро.
Digital Arts...
И еще "Дарт".
- Une personne à Digital Arts veut vendre la puce sur le marché noir.
Так я и знал!
On dirait un portable, mais c'est en fait une sorte de trou noir digital.
Вы глядит как телефон, но Это Цифровая черная дыра.
C'est un trou noir digital.
Это цифровая черная дыра.
Bien. Quand je dirai "Numérique," dites "Coin."
Хорошо, когда я говорю "Digital" вы говорите "Corner" ( название магазина )