Translate.vc / francés → ruso / Disneyland
Disneyland traducir ruso
279 traducción paralela
Excusez-moi, c'est par là Disneyland?
Простите. Диснейленд в той стороне?
A présent, il cherche une musique interplanétaire... qui inaugurera son Xanadu... son Disneyland, le Paradise... le supreme palais du rock.
Теперь он ищет новую музыку сфер,.. ... нечто, что заполнит его мир, его собственный Диснейленд, Рай великий дворец Рока.
À Disneyland?
Диснейленд?
"Sue et moi on s'est fait un trip à Disneyland."
Сью и я съездили в Диснейленд. Сью расцарапала коленки ".
"Existe-t-il un seul endroit comme Disneyland?"
"Не может быть такого места как Диснейленд, или может Дай мне знать". Джим, оно здесь.
Vous vous croyez à Disneyland?
Ты вообразил, что здесь Диснейленд?
Des bons de réductions. Un entrée gratuite pour Disneyland.
Бесплатное мытьё машины, акции с высокими дивидендами.
Et je tiens à vous remercier d'avoir fait tout ce chemin depuis Disneyland... pour assister à cet événement historique.
Я хочу поблагодарить вас за то, что приехали аж из Диснейленда... чтобы засвидетельствовать это историческое событие.
Oui, ma femme et moi emmenons les gosses à Disneyland...
Мы с женой решили свозить детей в этом году в Диснейленд- -
Et l'an prochain, vous irez à Disneyland avec votre chômage.
А в следующем году ты повезешь свою жену... и детей в Диснейленд на пособие по безработице. Уловил?
- C'est votre carte "Disneyland"?
Вы ее в цирке откопали?
Vous adoreriez l'Amérique, sa Statue de la Liberte, ses deux Disneyland...
Я думаю, тебе бы понравилась Америка. У нас есть Колокол Свободы, Диснейлэнд на обоих берегах.
Disneyland.
Из Диснэйленда.
Quand est-ce qu'on est venu à Disneyland?
Как мы попали в Диснейленд?
Emmenez-le à Disneyland.
Свозите его в Диснейленд.
Sofia a dit : "On dirait la croisière dans la jungle à Disneyland."
София сказала, что все выглядит как прогулка по джунглям Диснейлэнда.
Je vais à Disneyland!
Поеду в Диснейлэнд!
A Disneyland.
Мы едем в Диснейлэнд.
Et aller à Disneyland?
` И уедешь к немчуре? Я бы не поехал.
Skinner, "Le bonheur sur terre" est un nom déposé de Disneyland.
"Самое счастливое место на земле" закреплены за "Диснейлендом".
Quand vous viendrez en Californie voir ma maman... on vous emmènera à Disneyland, avec ce pyjama.
Когда мы приедем в Калифорнию навестить мою маму, Мы возьмём вас в Диснейленд в этих пижамах.
A l'ouverture de Disneyland en 1956 rien ne marchait.
Когда в 1956 году открыли Диснейленд, ничего не работало.
Tu te balades comme à Disneyland!
А ты разгуливаешь, как в чёртовом Диснейленде. А если бы с тобой что случилось?
Vous devriez essayer Disneyland, c'est plus votre style.
Съездите в Диснейленд... Он вам будет больше по душе.
A Disneyland en 1989.
Диснейленд, 1 989.
- C'est pas Disneyland.
С ума сошёл? Здесь не Диснейленд.
- A Disneyland.
- Mы лeтим в Диcнeйлeнд.
C'est comme si je m'associais au prochain Disneyland.
Перспективы у них не хуже, чем у Диснейленда.
Parce que j'adore Disneyland.
Потому что я обожаю Диснейленд.
Quand je suis arrivé à 7 ans, mes vieux m'ont dit que c'était Disneyland.
Когда мне было 7 и мы сюда переехали, мама и папа сказали мне, что это - Диснейленд.
A Disneyland, tu passes pas la journée sur la Montagne Magique.
В Диснейленде ты же не будешь весь день ходить только на карусели.
- L'amour? - Ca fait un peu Disneyland.
- Маленький Диснейленд, правда?
Ils construisent un Disneyland en Floride.
Во Флориде строят новый Диснейленд.
oubliez disneyland.
- Забудьте Диснейленд.
Cependant, en route je me suis arrêté à Disneyland, ou Eurodisney comme c'était appelé à l'époque, et j'ai été subséquemment appréhendé dans le Space Mountain.
Однако по пути следования я сделал остановку у Диснейленда, или Евродиснея, как он тогда назывался. и был впоследствии задержан на аттракционе "Space Mountain".
Très bien, Kitty. Quand t'auras gagné à la loterie, tu lui offriras Disneyland.
Ладно, Китти, когда выиграешь лотерею, ты можешь купить ему Диснейленд.
On aurait dit qu'ils étaient à Disneyland.
Будто они в Диснейленде.
Je n'ai jamais vu ça. C'est la jungle de Disneyland
Единственный раз я видел нечто подобное в Диснейленде.
Un gamin s'en est pris un petit peu et maintenant, on réalise sa dernière volonté d'aller à Disneyland.
Так вот, одному парню хватило всего капли. И сейчас он отправился в Диснейленд, чтобы крикнуть свое последнее "ура".
Qu'est-il arrivé à Ross, en licence, à Disneyland?
Тогда расскажи мне, что случилось с Россом на первом курсе в Диснейленде.
- D'accord. Ross et moi, on va à Disneyland.
Мы с Россом поехали в Диснейленд.
Ecoute, c'est comme si elle avait passé le week-end à Disneyland!
Она думает, что провела последнюю неделю в Диснейленде. О, да?
C'est le Disneyland du Mal où les hommes...
- Диснейленд зла, - где эти мужчины...
- Tu crois? Et Disneyland?
- А как же Диснейленд?
A Disneyland.
В Диснейленде.
Disneyland!
Диснейленд.
Maintenant, on dirait Disneyland.
Сегодня он похож на Диснейленд.
Moi, je vais à Disneyland. "
Я еду в Диснейленд ".
Je m'ennuierais à Disneyland au bout d'un moment.
Нет.
J'emmène ma fille à Disneyland.
- Не твое дело.
Avoir des enfants, les emmener à Disneyland.
пожениться, завести детей, ходить с ними в зоопарк, и все остальное.