English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Dispatch

Dispatch traducir ruso

61 traducción paralela
Je veux envoyer un télégramme au Courier, Dispatch, Observer - tous les journaux new-yorkais.
Я хочу послать телеграмму в Курьер, Диспетч, Обсервер, во все газеты Нью-Йорка.
J'ai une amie au Seattle Post-Dispatch.
Моя подруга работает в газете "Сиэтл Пост-Диспатч".
Suivez-moi. Ici, c'est le coeur de Jam Pony, notre poste de dispatch.
их генетические аномалии делали их одаренными, а также делали их дефектными.
J'ai entendu le Dispatch. ça va?
Ты переживаешь из-за этого убийства?
Qu'il soit aux archives, au dispatch,
Это может быть сотрудник архива, курьер,
NYPD! Dispatch central. Prenez l'enveloppe!
Возьмите конверт.
Vous devez aller de l'avant avec l'exposition parce que j'ai publié un article à votre demande... Dans le Weekly Dispatch.
Вам придется устроить выставку, ведь я напечатал статью от вашего имени... в Еженедельном курьере.
Le dispatch dit qu'elle se dirige vers la station de metro Federal Center.
По словам диспетчеров, она направляется к Центральному вокзалу
Le dispatch parlait d'une télénovela, ici.
Слова диспетчера походили на рассказ о сериале.
- Ordre du dispatch.
- Приказ командира.
U-3, appelle le dispatch.
Ю-3, позвоните в дежурную часть.
Le dispatch a dit qu'elle était morte.
Диспетчер сказал, она мертва.
Le dispatch reçoit des appels tout le temps.
Диспетчерам поступают звонки все время.
Ici le dispatch.
Станция Фуллер.
ici le dispatch.
1206, это диспетчер.
1206 à dispatch.
1206 - диспетчеру. Прием.
Nous n'allons pas arriver à la voie d'évitement. Voila ce qui ne va pas. 1206 à dispatch.
Мы не влезем на этот обгонный путь.
Dispatch. Ici 1206.
Диспетчер, это 1206.
Chroniqueur de maison et de jardin pour The Boston dispatch et une activiste des plantes.
Пишу о доме и саде в "Бостон Диспэтч" и активно выступаю в защиту растений.
C'est un journaliste d'investigation pour le Boston Dispatch.
Он работает в "Бостон диспэтч", занимается журналистскими расследованиями.
Dispatch.
Диспетчер, это криминалист Симмонс, прием. Диспетчер.
Dispatch, je répète.. Ici l'ag...
Диспетчер, повторяю.. это кримина...
Le dispatch a dit qu'un homme a passé l'appel au 911.
Диспетчер сказал, что неустановленный мужчина звонил в 911.
Dispatch, c'est l'agent Delko.
Диспетчер, это криминалист Делко.
Le dispatch a dit que c'était un homme qui appelé anonymement?
Диспетчер передал, что звонил неизвестный мужчина?
C'est un sacré bordel ici, dispatch.
Диспетчер, здесь настоящий кошмар.
Dispatch veut que je vienne vérifier... - Regardez ça.
Диспетчер просил меня зайти, проверить... — Посмотри-ка.
Le numéro de série sur la clé nous emmène à une boites aux lettres privées chez "Mailbox Dispatch" pas loin de "Diamond Head".
Серийный номер ключа привел к личному почтовому ящику в Мэйлбокс Диспач близ Даймонд Хэд.
Le dispatch de la police de NY a envoyé cette voiture en réponse à un "personnage suspicieux" qui n'a jamais existé.
Полиция отправила эту машину в ответ на жалобу о "подозрительном субъекте", которого никогда не существовало.
Dispatch à l'unité 33, nous avons un homme de 55 ans avec des douleurs dans la poitrine, infarctus débutant, près de Pioneer Square.
Диспетчер машине 33, у нас 55-летний мужчина с болью в груди, с инфарктом в анамнезе, рядом с площадью пионеров. Конец связи.
C'était un professeur adjoint à temps partiel à BCU qui écrivait sur les crimes pour le Boston Dispatch.
Ну, он был преподавателем-почасовиком в Бостонского университета, писал о преступлениях для "Бостонской депеши".
Dispatch à 15035 Dispatch à 15035 À toutes les unités, ici le lieutenant Skinner.
Диспетчер вызывает 15035.
J'ai un ami que je considère comme frère qui écrit une page locale au Post-Dispatch.
У меня есть приятель по братству, который ведёт колонку в местной газете.
Dispatch, ici 1519.
Диспетчер, это 1519.
Dispatch, c'est 1534.
Диспетчер, это 1534.
Celia Carroll du Dispatch.
Силия Карол сDispatch.
Unité, dispatch ouvert, vous me recevez?
Диспетчер на связи, как меня слышно?
Rappelle lui que le dispatch n'est pas censé servir pour les appels personnels.
Напомни ей, что не надо звонить в скорую по личным вопросам.
Appelez le dispatch.
Вызовите вертолет.
On m'envoie un taxi dans 1 heure.
Dispatch is sending a cab in an hour.
Il faut prévenir le dispatch.
— Вы должный пройти через рамку.
- Le Dispatch, ici Peter Quinn. - Dispatch, j'écoute.
— Вызываю морпехов, это Питер Куинн.
CHIN : Le GPS sur le téléphone de Weiss montre qu'il est chez lui, mais Dispatch ne peut pas l'avoir- - Je suis en chemin.
GPS в телефоне Вайса указывает, то он дома, но диспетчер не может с ним связаться...
Le dispatch dit que l'un d'eux a été blessé.
Диспетчерская говорит, что кого-то одного подстрелили.
Dispatch, ici le Capitaine Vargas.Coups de feu.
Диспетчер, это капитан Варгас. Слышу выстрелы.
Si c'est arrivé, j'étais au Dispatch quand cet appel était visible.
А когда это случилось, я был в в Диспатче. Когда поступил вызов.
- J'ai lu le Boston Dispatch.
- Я читаю бостонскую корреспонденцию.
- Dispatch.
- LAX!
On est sur le toit depuis 15 mn. Le dispatch a appelé.
А, позвонили с центрального.
Le dispatch.
- Диспетчер.
Dispatch, je répète. Ici l'agent Walter Simmons. Terminé.
Диспетчер, повторяю.. это криминалист Симмонс, прием.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]