Translate.vc / francés → ruso / Dmv
Dmv traducir ruso
113 traducción paralela
Avec ton attitude, tu aurais eu un bel avenir au ministère des Transports.
Знаешь, с таким отношением, у тебя могла быть отличная карьера в DMV.
Hey, vous pouvez me conduire au DMV * demain? * Département des Véhicules Motorisés, en FR
Кто-нибудь из вас подбросит меня завтра в автоиспекцию?
Tu trouves que les queues au DMV sont longues?
Ты считаешь, что очередь в автоиспекцию длинная?
Comment ça s'est passé au DMV?
Как сходили в инспекцию?
Ils ont beaucoup de questions dans la candidature pour le DMV.
Много у них тут вопросов в заявлении.
Je consulte le registre des plaques minéralogiques, mais il y a des milliers de possibilités
Я нахожусь в базе данных DMV, но есть тысячи возможных совпадений.
Je suis dans la base de données du DMV et contrôle les pick-up Ford dernier modèle de Baltimore.
Я вошёл в автомобильную базу данных, проверяю все форды-пикапы последней модели в Балтиморе.
Doris avait à garder les enfants, j'ai dû descendre à la DMV, obtenir mes yeux testés.
Дорис была няней, я должен был спускаться в DMV, получить глазами испытания.
À 16 ans, je l'ai empruntée pour passer le permis, et j'ai fini sur le parking d'un magasin, après avoir renversé un cheval mécanique.
Когда мне было 16, я взял ее машину для своего DMV теста, и закончил его на автостоянке продуктового магазина, и я врезался одну из карусельных лошадей.
Ton nouvel ami a expliqué qu'il avait piraté le DMV et t'avait retrouvé grâce à un PV, qui l'eût cru.
- Твой новый друг как раз объяснял нам что взломал базу автодорожного департамента и нашел где ты живешь благодаря парковочным талонам и тому подобному.
J'ai été serveuse, femme de chambre et j'ai bossé au service d'immatriculation durant une brève et sombre période.
Я была официанткой, горничной в отеле И я работала в DMV, очень короткий, мрачный период. ( DMV-управление автомобильным транспортом )
- D'après le DMV, M. Courtney possède une Chevrelot Camaro rouge de 1997.
По данным Департамента транспорта у мистера Кортни есть красная Шевроле Камаро, 1997 г.в.
CENTRE NATIONAL D'INFORMATION SUR LE CRIME Ça expliquerait la photo DMV.
это объясняет фото в отделе транспортных средств что ты имеешь в виду?
Le DMV nous a donné un nom?
Департамент транспорта сообщил имя? Да.
Où alors, tu travaillais peut être à la DMV.
Или нет, ты работала в министерстве транспорта.
Comme la grosse bonne femme au Bureau des véhicules motorisés.
Ты бюрократ! Как толстуха в DMV.
Cette table est pour Tony et ses amis. Cette table est la DMV Celle-là, les hommes d'affaires légitime de Shelbyville
Этот столик для Тони и его друзей, этот для коллег Сельмы, тут сидят бизнес-партнеры Тони из Шеллбивилля.
Il dit qu'il était au DMV, alors j'ai envoyé une équipe pour vérifier.
Он сказал, что был в департаменте транспортный средств целый день я послала им запрос, они проверяют
Vous avez entendu? Commencez par la reconnaissance faciale et comparez avec l'Immigration, les Immatriculations et nos fichiers.
- Ну что ж, прогоните каждого по системе распознавания лиц, сверьтесь с INS и DMV, и всеми другими базами, какие у нас есть.
Les empreintes correspondent au dossier DMV de
Есть совпадение отпечатков из базы данных автоинспекции.
J'ai ressenti plus d'empathie au DMV.
От отдела транспортных средств я больше сочувствия получил.
C'est la photo du DMV.
Это фото из автодепартамента.
Nous traitons avec quelqu'un qui a une entrée au DMV ( Department of Motor Vehicule ), ou qui y travaille.
мы имеем дело с кем-то кто вхож в автоинспекцию или работает там.
A travaillé dans une filiale de DMV à Hoboken pendant 15 ans.
Проработала 15 лет в автоинспекции в Хобокен.
J'ai quelque chose de la DMV.
Я получил ответ от дорожной службы наблюдения.
Ecoute moi - je travaillais pour DMV, mec.
Я работал в отделе транспортных средств.
DMV ( dept motor vehicul ) y travaille.
Автоинспекция проверяет его.
Les dossiers de DMV montrent que sept des "collègues" de ton ancienne banque mesurent entre 1m78 et 1m80 mais il n'y en a qu'un qui est gaucher.
Записи автотранспортной инспекции показали, что 7 из твоих, так называемых, "коллег" имеют рост между 1.78 и 1.83, но только один из них левша.
DMV ne le demande pas.
Инспекция это не фиксирует.
Tu vas devoir faire ça avec le DMV, mais en attendant si tu veux sortir ce soir, je dois voir le couple qui adopte ton bébé.
Тебе нужно решить это с Департаментом автотранспортных средств но, кстати, если ты действительно хочешь сходить куда-нибудь вечером, мне надо встретиться с парой, которая усыновит ребёнка.
DMV base de données.
База данных автотранспортных средств.
J'ai pris les devants et obtenu une copie de la signature de Ray Stewart de la part du DMV ( Service des immatriculations des véhicules ) mais je n'arrive pas à trouver davantage de traces manuscrites pour comparer avec la lettre de suicide.
Пошёл дальше и получил копию подписи Рэя Стюарта из автоинспекции, но солиднее образцов почерка не нашлось, чтобы сравнить.
Hey, j'ai passé la reconstruction faciale dans la base de données DMV et j'ai trouvé quelque chose.
Эй, я пропустила реконструкцию лица через базу отдела транспортных средств, и нашла совпадение.
Je vais aller au DMV demain pour qu'on me change mon permis avant que je ne rétrécisse à nouveau.
Завтра пойду менять водительское удостоверение ( в котором указывается рост владельца - прим. пер. ) пока не уменьшился обратно.
NCIC, DMV.
NCIC, DMV.
Quand était ce la dernière fois que vous êtes allé à votre DMV ( service auto )
Как давно вы посещали местный отдел транспортного управления?
Oui, monsieur mon collègue et moi... nous voulons partager notre expérience au DMV.
Мы с коллегой хотим рассказать вам о транспортном управлении.
Nous sommes allé au DMV pour admettre Toutes nos faiblesse et nos péchés et un sentiment de paix et de sérénité nous a envahi et a touché nos coeurs
Мы признались во всех своих недостатках и грехах и, найдя упокоение, решили поделиться этим с другими.
Alors j'ai trouvé la paix As-tu lu à propos de DMV?
Я нашел покой. Ты читал брошюру транспортного управления? Нет
Il ne faut pas les laisser seuls. Cela change de voir des gens heureux d'être à la DMV.
Приятно видеть, что, приходя к нам, люди могут испытывать радость.
Peut-être que nous ici à la DMV pouvons commencer à changer aussi.
Возможно, мы сами сможем измениться.
Pourquoi, la DMV peut devenir l'endroit où les gens viennent pour faire avancer les choses
Транспортное управление может стать местом, куда люди приходят, чтобы снять камень с души.
Et puis de DMV partout peut devenir un endroit où les gens se sentent en sécurité.
По всему миру мы можем стать местом, где люди чувствуют себя в безопасности.
Le DMV a été fermé aujourd'hui suite à des accusations de rapports sexuel avec des jeunes garçons. Les dirigeants du DMV ont été arrêté
Сегодня транспортное управление было закрыто после того, как появились обвинения в том, что его сотрудники занимаются сексом с маленькими мальчиками.
Cataloguez les plaques minéralogiques de toutes les voitures qui sont là, et passez les au DMV pour les comparer aux voitures des anciens élèves.
Составим каталог номерных знаков всех автомобилей, заезжающих на стоянку, прогоним через базу Отдела транспортных средств и соотнесем со списком выпускников.
Si tu ne crois pas en mes compétences de piratage informatique, vas à la DMV ( Department of Motor Vehicles ) toi-même demain.
Послушайте, если вы не верите мои хакерские навыки, сходите завтра в ГИБДД сами.
Becca irait n'importe où pour trouver des gens à mettre sur le show... JILL : commissariats, la DMV ( ministère américain )
Бекка пошла бы куда угодно, чтобы привести людей на шоу - в полицию, транспортную компанию.
On ne trouve aucune trace de ce gars dans les bases de données du NCIC ou du DMV.
Я не смог найти сведения о нем ни в одной из баз данных.
Abraham Zelner n'a peut être pas de dossier DMV, mais Stuart Bloom en a assurément un.
Авраам Зелнер может и не значиться в автотранспортной инспекции, но Стюарт Блум определённо есть в списке.
- Le DMV.
Отдел транспортных средств.
Les gens de DMV?
Это самые безжалостные люди на свете.