English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Doïs

Doïs traducir ruso

121,449 traducción paralela
Quand nous retournerons à Los Angeles, il y a quelqu'un que je dois te présenter.
Приятель, когда вернемся в ЛА, я тебя кое с кем познакомлю.
Je dois entendre ça.
Я должна это слышать.
Tu dois aller aux toilettes?
Ты хочешь пописать?
Pourquoi dois-tu utiliser le bar à desserts comme excuse pour le voir?
Зачем тебе использовать сладкий бар как предлог, чтобы с ним встретиться?
Je dois savoir pourquoi Foley nous a éjecté.
Я хочу знать, зачем Фоли щёлкнул нас по носу.
S'il y a quelqu'un avec la volonté, l'animosité, la capacité de me broyer, je dois le savoir.
Если где-то есть человек, который сосредоточился на том, чтобы меня раздавить, я должен знать.
Mais ça ne veut pas dire que tu dois le combattre.
Но это не повод лезть в драку.
Je dois savoir...
- Я хочу понять Мэфи.
Comme je l'ai signalé par mon humilité, je dois décliner.
- Хоть мне лестно, что меня выделили, но я пас.
Dois-je rappeler ces gens du loup, ou...?
Мне самому позвонить этим волкозащитникам или...
Je dois passer au bureau?
- Здорово.
Je dois utiliser ce que tu es actuellement. Mais si tu réussis pour moi, je rembourserai ta maison.
Ты мне нужен тем, кто ты сейчас, Дэнни, и, если будешь полезен, я выплачу твой долг за дом.
Je dois y aller.
Мне пора.
Tu dois choisir qui tu veux baiser, et alors... tu la baises profond.
Надо выбрать одну подходящую и её отодрать на "отлично".
Et tu dois devenir le défenseur des gens.
- И ты станешь народным защитником.
À ta place, je serais encore plus véhément. Mais je suis moi, donc je dois être l'opposé... réfléchi, calme.
Я бы на твоём месте был ещё более напористым, но я – на своём месте, поэтому веду себя иначе.
Je dois me situer en ce moment précis.
Взвешенно. Вот именно сейчас, в этот отрезок времени я – такой.
Vous venez de m'offrir suffisamment, donc je le dois.
– Потому что ты готов хорошо платить.
Je dois aller libérer Wendy.
Привет. Мне нужно подменить Венди.
Que ce soit bien ou mal. Mais... tu dois y aller pour le découvrir.
Либо всё будет хорошо, либо нет, но не попробуешь – не узнаешь.
Même la plus sûre des entrées en bourse à des risques différents d'un investissement normal. Tu dois le savoir.
Но даже самый безопасный первичный выпуск акций сопряжён с нехарактерными для обычных инвестиций рисками, о которых тебе надо знать заранее.
Oh, en parlant de désastre, ça me rappelle que, je dois retourner "Risky Business" chez Blockbuster.
Кстати, о катастрофах, это напомнило мне, что надо было вернуть "Рискованный бизнес" в кинопрокат.
Si je dois faire un trou dans la gorge de quelqu'un, je ferai un trou dans la gorge de quelqu'un.
Слушай, если мне придется сделать дырку в чьем-то горле, я сделаю эту дырку.
Qu'est-ce que je dois faire pour te garder au restaurant?
Что мне сделать, чтобы ты оставался на своем месте?
Dois-je commander les frites assaisonnées séparément des normales ou je peux les mixer?
Можно заказать фри со специями отдельно от обычных или мне принесут их смешанными?
Je dois tout apprendre des maths en 10 minutes.
Мне за 10 минут нужно всю математику выучить.
Maintenant je dois tout recommencer.
Теперь мне заново начинать.
Je dois l'aider.
Я должна ей помочь.
Si je dois coucher avec Bobby, j'ai besoin de nouveaux sous-vêtements.
Если собираюсь заняться с Бобби сексом, мне нужно новое белье.
Mon dieu. Je dois faire ça?
Ох, боже мой, я должна все это делать?
Je dois aller à ce cours de burlesque.
Мне придется пойти на уроки бурлеска.
A quelle heure je dois amener le raton laveur sacrifié?
К которому часу приносить жертвенного енота?
Je dois aller aider ma mère à préparer la fête.
Я должен помочь маме с подготовкой к вечеринке.
Tu dois être la sœur de Bobby, Denise.
Вы, наверное, сестра Бобби, Дениз.
Je... Je dois les lui donner.
Я... мне придется идти.
Je le dois!
Я должна!
Je le dois!
Должна!
Je dois gagner ces gens.
Я должна расположить к себе эту семью.
regarde, éléphant dans la pièce, mais je dois voir à quoi ressemble un porno sur cet écran.
Слушайте, немного не в тему, но я бы посмотрел порно на этом экране.
Je dois l'être!
Должно получиться!
Je dois l'être!
Должно!
Tu dois parler à ton père.
Тебе нужно поговорить с отцом.
Je dois vraiment jeter ce chili.
Мне и правда надо выкинуть этот чили.
Je dois y aller, bébé.
Мне пора, детка.
Alors je dois être une cousine.
В таком случае, я сойду за кузину.
Pour info, La famille de Bobby est en chemin, donc si tu dois faire des marionnettes classées X, c'est le moment.
Просто будь осторожнее, семья Бобби вот-вот подойдет, так что сейчас самое время выплеснуть все непристойности, если тебе это так нужно.
Je dois juste être sûre avant de dire quelque chose qui panique Caroline.
Я должна удостовериться, прежде чем доводить до паники Кэролайн.
Je dois jouer les détectives, donc toi et moi ont va aller au travail de Jessica et prétendre que nous sommes un couple.
Мне нужно провести детективное расследование, поэтому ты и я пойдем в свадебное агентство Джессики и притворимся парой.
Je dois vérifier quelques SMS.
Надо проверить сообщения.
Cool, je dois encore aller chercher ma paie chez Chrysler.
Круто, мне как раз нужно забрать свой последний чек из Крайслера.
Je le dois parce que je pense que je suis à des années d'être au top.
Я должна, потому что вряд ли в скором времени я смогу быть сверху.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]