Translate.vc / francés → ruso / Duty
Duty traducir ruso
124 traducción paralela
Le duty-free va bientôt fermer.
Обслуживание безпошленными товарами прекращается.
Je m'arrêterai au duty-free.
У меня будет шанс сходить в Дьюти-Фри.
Le duty-free?
- Дьюти-Фри? - Да.
N'empêche que je veux m'arrêter au duty-free.
И всё равно я хочу зайти в магазин Дьюти-Фри.
" Je veux m'arrêter au duty-free
Я хочу зайти В магазин Дьюти-Фри
"Je veux m'arrêter au duty-free..."
Я хочу зайти В магазин Дьюти-Фри
Achète-moi de l'alcool en duty-free.
Купи мне в Дюти-Фри ликёра "Калуа".
On s'est tapé deux bouteilles de grappa duty-free.
Мы выпили пару бутылок Граппы из duty-free,
Pas de champagne, ils préfèrent aller au duty free.
Вместо шампанского, они хотят отправиться в "дьюти-фри" за покупками для жён.
Oh! Duty Free!
О! "Дюти фри"!
Ils sont aux arrêts pour vol en duty-free.
Они отстранены от дел за кражу из беспошлинного магазина.
While our mothers were called to work for Lady Liberty it is our duty, nay, obligation to reclaim our place in the home bearing the children that will carry our traditions into the future.
Нашим матерям пришлось потрудиться на рабочих местах во имя госпожи свободы. И наша обязанность, нет, высокий долг - вновь занять своё место дома. И рожать детей, которые сохранят наши традиции в будущем.
Il est de bonne humeur quand il entend "duty-free".
У него всегда поднимается настроение, когда стюардесса говорит "Dutу Frее".
Mesdames et messieurs, nous vous proposons un large choix d'articles en duty free dont le détail figure dans notre magazine.
Бриджет. Ещё раз добрый день, дамы и господа. Мы предлагаем вам большой выбор товаров магазина беспошлинной торговли.
Mesdames et messieurs, des produits en duty-free vont vous étre proposés.
Дамы и господа, беспошлинная тележка будет проезжать по салону в ближайшее время.
- On évitera le duty free.
Даже в магазин не заглянем.
Ici à la branche de Stanford, ils jouent tous à Call of Duty, un jeu video basé sur la seconde guerre mondiale. *
Тут в Стэнфордском филиале они все играют в эту игру про Вторую Мировую Войну под названием Call of Duty.
Call of Duty!
Call of Duty!
Non, c'est sur Call Of Duty.
Ты поранил свою руку? Нет, нет, это от, "Call Of Duty"
Mon jeu préféré, en dehors des jeux vidéo.
Моя любимая игра не считая "Call of Duty".
Ensuite, Boom, le devoir m'appelle sur mon écran.
А после! Call of Duty 4 Modern Warfare.
Tu sais quoi? De tous les types du magasin, t'es le meilleur joueur.
Я должна тебе сказать, Морган, я думаю, ты один из лучших игроков в "Call of Duty 4" в магазине.
OK, j'ai vu dans la poubelle un courrier d'Infinity Ward, et j'en déduis que tu as une démo du prochain "Call of Duty"?
Хорошо, видел письмо из Infinity Ward в корзине и я так полагаю, это значит что у тебя есть демка следующего Call of Duty?
En fait, ça a commencé avec le prochain jeu "Call of Duty"...
Ну ладно, все началось с новой "Call of Duty"...
T'as entendu parler de Call of Duty 4?
Ты знаешь "Call of Duty IV"?
- Call of Duty 4.
- "Call of Duty IV".
- Call it Duty 4?
- "Call of Duty IV"?
- Call of Duty 4? - Oui.
- "Call of Duty IV"
La plupart des Call of Duty se passent pendant la Seconde Guerre mondiale mais celui-là se passe en Irak.
Остальные "Call of Duty" были, типа, про Вторую Мировую. А эта - про войну в Ираке.
Je me balade dans le terminal, je vois le duty-free :
Я бродил там и видел витрины duty-free магазинов :
Le niveau fortifié de "Call of Duty".
Целый уровень из "Call of Duty" * * ( Видео-игра )
Je sais que tu as un rencard, je ne veux pas te retarder, mais tu as 5 à 45 mn à me consacrer pour tester la nouvelle stratégie?
Я знаю у тебя свидание. Не собираюсь тебя его лишать. Просто интересуюсь, нет ли у тебя от пяти до сорока пяти минут, чтобы протестировать нашу новую стратегию в "Call of Duty"?
Call of Duty, ça te tente?
- Немного "Колл оф Дьюти"?
Il faut qu'on nettoie tout ça, ça risque de pas passer en duty-free.
Хм. Лучше нам что-нибудь с этим сообразить. Вряд ли мы их протащим через таможню.
Venez donc profiter des vues magnifiques, du shopping duty-free, des jeux d'argent, d'une danse romantique ou d'un cigare après un repas gastronomique, et tout cela avec style. Et en toute sécurité!
Так что, когда вы наслаждаетесь сказочными удобствами "Эксельсиора", будь то посещение беспошлинных магазинов, игра в баккара, танцы с любимой женой, или даже сигара после изысканного французского обеда, всё это вы делаете это безопасно и стильно.
Halo 1, 2 et 3, Call of Duty 1 à 3,
Halo 2, Halo 3, Call of Duty 1,
Rock Band 1 et 2, Final Fantasy de 1 à 9,
Call of Duty 2, Call of Duty 3, Rock Band, Rock Band 2,
Il se croit dans "Call of Duty".
Парень думает, что он в "Call Of Duty".
Et vous ne pensez pas au duty free.
– Тут явно речь не о дешёвых сувенирах.
On se croirait dans Call of Duty.
Точно как в игре Call of Duty, правда?
Il va jouer à "Call of Duty" et se faire une branlette quelques heures après avoir massacré la mère de ses gosses.
Он будет резаться в "Call of Duty" и наслаждаться ебаной дрочкой, после того как захуярил мать своих детей меньше 18 часов назад!
Call of Duty, Wolrd at War- - Mode zombie ça, c'est de la bombe, mec.
"Call of Duty : World at War" Зомби мод. Вот это бомба, чувак.
C'est mieux que Call Of Duty.
Это лучше, чем "Call Of Duty".
Call of Duty bordel.
В духе Call of Duty.
Elle adore les duty-free.
И конечно больше нравится дьюти фри.
Des toilettes avec chaîne. C'est Call of Duty :
" уалетов нормальных.
Modern Warfare. On vit Call of Duty.
омпьютерных стрел € лок.
On commence dans 10 minutes.
- Да, наверно. - Эй, Call of Duty, через 10 минут.
Hero's Duty.
Долг.
Hero's Duty.
Долг героя.
Je l'ai gagnée dans Hero's Duty.
Я заработал её в "Долге героя".