English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Détails

Détails traducir ruso

5,462 traducción paralela
Nos équipes travaillent sur les détails.
Ознакомься детально с отчетом.
Et combien de détails avez-vous retenu en lisant si vite?
И сколько деталей ты запоминаешь?
Elle ne sait pas qui a été tué, où cela a eu lieu, ou tous les détails sur cette supposée opération qui va tous nous frapper durement.
Она не знает, кого казнили, где, и детали предполагаемой операции, которая должна нанести нам такой большой ущерб.
Mais ce n'est pas de John que j'ai appris les détails de ce cas.
Но не от Джона я узнала подробности этого дела.
Désolé je ne pouvais pas vous donner de détails au téléphone.
Извини, что не могла сказать по телефону.
Elle ne sais peut être pas les détails Mais elle se doute qu'on lui Cache quelque-chose de très sérieux
Она может не знать детали, но она понимает, что от нее утаивают нечто важное.
Je dois connaître les détails.
Мне нужны детали.
Un certain nombre de documents contiennent des détails de votre relation de travail.
В ряде документов содержалась подробная информация нашего взаимного сотрудничества.
Quels détails?
Какие подробности?
Là tu portes trop d'attention à des petits détails. donc je vais te croire.
Ну, раз ты углубляешься в конкретные подробности, то я тебе поверю.
Prévenez-moi de tous les détails qui aideraient les personnes disparues.
Для поисков пропавшего сообщайте о любых деталях.
Tu sais que les détails l'embête... ses nerfs.
Знаешь сама, она не любит волноваться по пустякам - нервы пошаливают.
Rachel, je veux connaitre tous les détails... ce qu'il y a au menu, qui sont les invités.
Рэйчел, мне нужно знать все подробности... какие будут блюда, кто придёт. Потрясающе.
C'est toujours les détails qui qui te font prendre.
Всегда цепляешься за какую-то мелочь.
A la minute ou le négociateur est arrivé ici, Il m'a donné tous les détails sur le lieu, y compris le code.
В тот момент, когда переговорщик вошел сюда, он сообщил мне все необходимые детали о Фабрике, в том числе Мастеркод.
Écoute, Gabe, J'ai pas besoin que tu me donnes tous les putain de détails.
- Гейб, не надо мне всех деталей.
Je vais te donner les détails.
Я расскажу что знаю.
Lui et Guthrey ont intensément échangé de détails sur des fantaisies sur comment ils voulaient kidnapper violer, cuire et manger des femmes et des adolescentes.
Он и Гутрей обменивались подробными фантазиями о том, как хотят похитить, изнасиловать, приготовить и съесть девушку или подростка.
De là, j'ai relu tous les détails.
Далее я просмотрел детали каждого дела.
Je me souviens peut-être plus très bien des détails.
Возможно, я... подзабыл некоторые детали.
Quitte à mentir, donnez des détails réels.
Скотт, если ты врёшь мне, то по крайней мере излагай факты верно.
Je ne suis pas ton ami, mais je te laisserai vivre si tu m'aides à régler certains détails.
Я не твой друг, но я оставлю тебя в живых, если ты поможешь мне завершить кое-какие дела.
Krumitz, vous pouvez me dire des détails sur le téléphone ou sur les passagers qui ont coupé le Wi-Fi?
Крумиц, можешь сказать конкретно какой телефон или пассажир вырубил Wi-Fi?
De toute façon il veut qu'on parle des détails après que cette fête soit finie Ouai, super.
Невероятно. В общем, он хочет обсудить детали перед уходом. - Отлично.
Il n'est pas rentré dans les détails.
Он не поделился этим со мной.
Dans les détails de ce qui l'inquiétait?
Не поделился тем, о чем беспокоился?
" Comment pourrait-elle connaitre tous ces détails, sinon?
"А как ещё она могла знать все детали"?
J'ai pas envie qu'il connaisse les détails de ma vie.
Им ни к чему знать все подробности моей жизни.
Tu vas me dire que c'est un détail, mais... souvent, le diable se loge dans les détails.
Ты скажешь, что это мелочь... Но часто именно мелочи все решают.
Quelques détails supplémentaires sur l'ordinateur liquide.
Расскажи больше деталей об этом жидком компьютере.
- Je veux connaître tous les détails de chaque minute de ses derniers jours.
Я хочу знать каждую деталь о каждой минуте его последних дней.
Tu vas te servir de détails techniques pour pouvoir - me mentir?
Ты будешь использовать юридические формальности, чтобы... мне лгать?
Tout est dans les détails.
Да, вся суть в деталях.
Je ne suis pas au courant sur les détails.
Уточню детали.
Des détails des six autres opérations inconnues et des abris sécurisés?
Детали из шести других неизвестных операций и безопасные убежища были приняты.
Avec lui, tout est dans les détails.
С ним, это маленькие штучки.
Je veux des détails et je les veux pronto.
Я хочу обсудить некоторые детали, и хочу сделать это побыстрее, хорошо?
Bon, je sais que j'ai gardé quelques détails sur elle mais au fond je pense que vivre cette double vie va rendre Phil Miller un meilleur mari.
Теперь, я знаю, что я скрыл несколько ключевых фактов от нее, но суть в том, я думаю, что эта двойная жизнь сделает Фила Миллера лучшим мужем для нее.
On trouvera le bon partenaire. Nous pouvons travailler sur les détails mais c'est fichu pour sauver ce pays, pas vrai Général?
Мы можем разработать подробный план действий, но Вы согласны спасти эту страну, генерал?
Je connais tous... les détails douloureux.
Я наизусть помню каждую деталь.
Nous ne connaissons pas les détails.
Детали нам неизвестны.
Ma foi, dans un scénario, vous perdez de nombreux détails.
Ну, вы забываете ужасное количество деталей в сценарии.
Ma fille, Paige, manipulé tous les détails.
Моя дочь, Пейдж, заключала все детали.
Je veux tous les détails.
Со всеми деталями.
Vous savez que je ne suis pas autorisé de parler de tous les détails de cette affaire avec vous, Helen.
Ты знаешь, что мне нельзя обсуждать с тобой детали дела, Хелен.
Encore quelques détails et on pourra rentrer!
Всего несколько мелочей осталось, и можем отправляться домой!
D'accord, Je vous envoie les détails.
Хорошо, я пришлю вам подробности.
Et bien, je règle les derniers détails de l'affaire du suicide de Kaleb Peat.
Я пытаюсь разобраться в деле о самоубийстве Калеба Пита.
Je ne connais pas les détails de l'opération. Mais son étendue est monumental.
Я не знаю особенности операции, но у нее гигантский размах.
On essaie de les localiser mais on a très peu de détails.
Мы пытаемся отследить их местонахождение, но нам не хватает данных.
Des détails sur l'auteur?
Что насчёт убийцы?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]