Translate.vc / francés → ruso / Espêre
Espêre traducir ruso
60 traducción paralela
J'espêre que vous serez très heureux.
Желаю вам огромного счастья.
J'espêre que vous serez heureuse.
Надеюсь, ты будешь счастлива в нашей общине.
Il n'est pas filé, j'espêre.
- За Салливаном следят? - Нет.
J'espêre qu'il ne lui est rien arrivé.
Надеюсь, с ним ничего не случилось.
Ce n'était pas un indice, j'espêre, parce que je l'ai avalé.
Надеюсь это не улика, потому, что я проглотил ее.
De bons perdants, j'espêre.
Надеюсь, они полные неудачники.
Toi aussi, j'espêre.
- Я надеюсь, вы знаете, ваш.
J'espêre que tu ne l'oublieras pas.
Я надеюсь, вы не забудете этого.
J'espêre que vous allez apprécier le New Jersey.
Надеюсь, вам понравится в Нью-Джерси.
Cela vous intéresse, j'espêre.
Надеюсь, Вы заинтересуетесь этим, м-р Донахью.
J'espêre qu'elle s'aimera, demain matin.
Я надеюсь, она понравится сама себе завтра утром.
J'espêre que vous comprendrez, mais votre fille ne vous fera pas l'honneur de sa compagnie.
Я не знаю, как это сказать....... и я надеюсь, Вы поймете Вы больше не будете иметь удовольствие быть со своей дочерью наедине.
J'espêre que je ne vous dérange pas, j'apporte des serviettes.
Я надеюсь, не помешала, но я забыла положить вам банные полотенца.
Il va vous adorer, j'espêre que vous l'aimerez aussi.
Я знаю, что он вас полюбит, надеюсь, вы его тоже.
J'espêre que ma mêre ne le saura jamais.
Хорошо, что моя мама меня не видит.
J'espêre, j'espêre.
Надеюсь, надеюсь, надеюсь...
J'espêre que ta santé est bonne.
Надеюсь, что здоровье у тебя хорошее.
Ma chère Natalie, j'espêre que tu vas bien.
Дорогая Натали... Я надеюсь, это письмо дошло до тебя.
J'espêre que tu es content!
Надеюсь, теперь ты доволен, недоносок?
J'espêre que tu sais conduire.
Садись, Бендж. - Надеюсь, ты водишь.
J'espêre bien que non.
Очень надеюсь, что нет.
J'espêre avoir raison.
Я только надеюсь, что я прав.
J'espêre qu'il n'a pas fait de bêtise.
Надеюсь, он не выкинет какую-нибудь глупость.
J'espêre que vous les ferez fermer.
Надеюсь, вы сможете прикрыть эту банду.
J'espêre ne pas avoir donné l'impression de pleurer sur nous... car ce n'est pas le cas.
Я надеюсь, ты не думаешь, что я оплакиваю нас. Это не так.
J'espêre pouvoir vous aider à le trouver.
Я помогу тебе найти твой путь.
J'espêre que vous avez payé votre entrée.
Надеюсь, все заплатили за вход.
J'espêre que ça vous a excité d'ouvrir le rideau.
Надеюсь, вам понравилось заглядывать под покрывало.
J'espêre que t'as trouvé un joli cadeau.
Надеюсь, уже выбрал классный подарок.
J'espêre que ça n'affectera pas...
Я надеюсь это не повлияет на, ну понимаете...
J'espêre qu'il gardera la tête froide, qu'il fera gaffe.
Надеюсь, он не воспримет все это внимание слишком серьёзно. Ему нужно быть осторожнее.
J'espêre que ça valait le coup.
Надеюсь, это того стоило.
Je sais que... l'argent ne comblera jamais vos pertes... mais, j'espêre que ça vous aidera.
Я понимаю что ваша потеря не может быть полностью возмещена деньгами но все же надеюсь, что это поможет.
J'espêre que son entretien s'est bien passé.
- Нет лучше "Плэнету" ей не отказывать, если они сами себе не враги.
J'espêre me tromper.
Надеюсь, что ошибаюсь.
J'espêre que tu décideras de rester.
Тем не менее, я надеюсь, что ты останешься.
J'espêre qu " il te plaît.
Надеюсь, она тебе нравится.
Je ne t'ai pas embarrassée, j'espêre.
Надеюсь я тебя не скомпрометировал.
J'espêre que tu me trouves encore cool sans ça.
Надеюсь и без всего этого, ты будешь считать меня клевым.
- J'espêre que ça arrivera à bon port.
- Я надеюсь, это попадет по назначению.
Maintenant, j'espêre juste pouvoir le refaire.
Я планирую улучшить результат.
J'espêre qu'on sera aussi populaires à la fac qu'au lycée.
Надеюсь, в колледже мы будем такими же популярными как и в школе.
J'espêre que tu lui as dit de venir te voir.
Надеюсь, ты пригласил её посетить Америку.
Pas plus sympa que moi, j'espêre.
Лучше ему быть не круче меня.
J'espêre que le public ne commençait pas à avoir des soupçons, à penser que le lapin-garou était Wallace.
Надеюсь, зрители не стали относиться уж слишком с большим подозрением, знаете, чтобьı подумать, что Кроликом-оборотнем бьıл Уоллес.
Jack Starks, je vous condamne par la présente à l'internement, dans une institution pour psychopathes où j'espêre que les docteurs et un traitement pourront vous aider.
Джек Старкс! Я приговариваю вас к содержанию в лечебнице для невменяемых преступников! Надеюсь, врачи сумеют подобрать курс лечения и помогут вам.
J'espêre que c'est pas ton père.
Надеюсь, он не твой отец.
J'espêre bien.
Очень на это надеюсь.
Je comprendrai si tu refermes, mais j'espêre vraiment que non.
Если ты закроешь дверь, я пойму. Но очень надеюсь, что ты этого не сделаешь.
- Où vous voulez. - J'espêre que je ne vous gêne pas.
- Можешь упасть в любом месте.
Pas les vôtres, j'espêre.
Надеюсь, что ваши чеки примут.