English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Ever

Ever traducir ruso

344 traducción paralela
- And we live.. .. happily ever after.
- И так мы жили дружно и счастливо...
* On va détruire votre petite planete Si vous nous rendez fou
* We'll destroy your little planet If you ever get us mad
Rien ne dure jamais éternellement.
Nothing ever lasts forever.
il dérouillait tout ce qu'il croisait, baisait ou engendrait. Si j'avais...
Одно уж точно ясно he beat the hell out of anything he ever came across, screwed or fathered.
Don't ever leave me Don't ever say good-bye
Don't ever leave me Don't ever say good-bye
Yeah, don t ever leave me Don't ever say good-bye
Yeah, don't ever leave me Don't ever say good-bye
"Johnny said Devil, just come on back if you ever wanna try again"
А теперь уходи отсюда.
# Ever tear us apart #
( Надпись : "ГДЕ ДОННИ?" )
# The dreams in which l'm dying are the best l've ever had
Сны, в которых я умираю, самые лучшие из тех, что я видел
# The dreams in which l'm dying are the best l've ever had
Сны, в которых я умираю, - самые лучшие из тех, что я видел
Nous jetterons ces sales licences pour toujours, hackers, pour toujours.
We'll throw out those dirty licenses Выбросим все эти грязные лицензии Ever more, hackers, ever more. Больше никогда, хакеры, больше никогда.
On veut plus voir ta gueule. LILJA 4-EVER
ЛИЛЯ НАВСЕГДА
- Pas prêt? - Tu te souviens du jour... où on était assis sur ce banc? Tu as écrit "Lilja 4-ever".
Помнишь, тогда, когда мы сидели на скамейке, и ты выцарапывала "Лиля форевер", и тех идиотов, которые плевали на нас.
That way you could graduate without actually ever stepping foot on campus.
И тогда, не появившись ни разу на занятиях, сможете получить диплом.
He was the first person that I ever danced with or smoked with, got incredibly drunk with and...
Он был тем, с кем я впервые курила, Танцевала, До чёртиков напилась.
Not that I have ever been in the better homes and gardens. Have you?
Хотя я не бывала в приличных домах.
This has been the most romantic weekend I may ever have.
Таких выходных в моей жизни не было ещё никогда,..
Closest we ever got to Italy was the baked ziti at Mama Leone s.
Там итальянского - только пицца в ресторане "Мама Леоне".
I don t think Bill's ever been to Europe. I sure as hell haven't.
По-моему, наш друг Билл не был в Европе.
Son job a été jugé le plus dur de Washington... et McNamara est l'homme le plus controversé à ce poste.
Его работа была названа самой трудной в Вашингтоне... His job has been called the toughest in Washington а его самого - самой противоречивой фигурой которая когда-либо была на этом посту. ... and he is the most controversial figure that has ever held the job.
D'après Walter Lippmann, il est le meilleur Secrétaire à la Défense... et le premier qui ait exercé un contrôle civil sur l'armée.
Уолтер Липман называет его не только лучшим министром обороны... Walter Lippmann calls him both the best secretary of defense но ещё и первым, кто когда-либо устанавливал гражданский контроль над военщиной. ... and the first one to ever assert civilian control over the military.
Il a dit : "On a gagné. Ne le dites jamais, mais vous savez qu'on a gagné."
Я не хотел произносить это, но вы знаете что мы победили, и я знаю что мы победили. "I don't want you ever to say it, but you know we won, I know we won."
Avez-vous déjà eu tort?
Have you ever been wrong, sir?
Dans certains tests, on avait les meilleures notes jamais obtenues.
В некоторых тестах у нас были самые высокие отметки, которые когда-либо вставлялись. In some tests we had the highest marks that had ever been scored.
J'étais le premier président de la société... qui ne soit pas un membre de la famille Ford.
Я был первым президентом в истории компании... I was the first president in the history of the company из тех, что когда-либо стал президентом не являясь членом семьи Форд. ... that had ever been president other than a member of the Ford family.
Je crois que nous ne devrions jamais... utiliser ce pouvoir économique, politique, et militaire unilatéralement.
We are the strongest nation in the world today. Я не верю что мы когда-нибудь... I do not believe we should ever применим экономику, политику или военную силу в одностороннем порядке.
Ever stray
Даже блуждая
Peut-être que Reed a des piles de marques, comme des Duracell ou des Ever Ready.
Может, у Рида есть нормальные батарейки, типа Дюрасел или Эвер Реди.
C'est l'acte le plus courageux qu'on m'ait raconté.
Oh, my God. That's the bravest thing I've ever heard.
ou "T'es la meilleure, Rachel," ou "Friends 4 Ever" avec le chiffre 4. Vous pensez que c'est possible?
"Ты супер, Рейчел" или "Друзья форева" через четвёрочку.
Personne n'a jamais fait ça pour moi.
Nobody's ever gone out on a limb like this for me.
Best Week Ever, je crois.
Я думаю "Лучшая неделя за все времена" уже началась
"Luck if you ve ever been a lady to begin".
Удача, если вы когда-либо встречались с дамой...
Don't you ever ask them why
Неужели ты никогда не задавался вопросом, почему
One of the things most funny that I have ever seen.
в жизни не чего смешнее не видел.
I do not ever see my humor when l'm with him. This perch? Do everything not to react if it happens.
Обычно я не шучу при нем вообще... потому, что он очень старается не реагировать.
I do not think I have ever did laugh out loud and I know that it is capable to make people laugh.
Мне кажется, я так ни разу не сумел заставить его рассмеяться а у меня чувство юмора есть между прочем.
We have not ever offended one another not perch?
Кажется, мы ни когда друг друга не задевали.
Simplified everything in recent years since I real relations of friendship with real friends with the group ever most famous and then find a person I love has solved many problems.
Со временем мне становиться все легче с тех пор как у меня установились настоящие дружеские отношения я обрел настоящих друзей группа завоевала популярность я нашел свою любовь, и паранойя отступила.
As believe that we can take if we are ever attacked cos?
Сколько мы сумеем продержаться против этих посягательств?
- - "Have you ever thought to sciogliervi for this?"
- - "Группа не когда не была на грани развала?"
If ever I trover? Into misery and avr? lost my family if I find myself in front the cleft face.
Если я потеряю свою семью из-за такого репортера и увижу его где-то, ему придется туго.
The people most cruel that I have ever known. They are disgusting.
Желчные, злобные... неудачники.
It'a mixture of all emotions that I have ever tried.
Это не передаваемая смесь чувств.
* Make her the sweetest That l've ever seen *
* Сделай ее милее всех, что я видел *
Ever see a little light Before the dawn of the light
Когда-нибудь увижу огонек Когда рассвет еще далек
Si jamais je devais te quitter Ce ne serait pas en été
o / ~ If ever I would leave you o / ~ Покину даже если я тебя o / ~ It wouldn't be in summer o / ~ Не летом - это точно ;
Si jamais je te quittais Ca ne devrait être en automne
o / ~ But if I ever leave you o / ~ Покину даже если я тебя o / ~ It shouldn't be in autumn o / ~ Не осенью - это точно ;
I was soaring ever higher
♪ Я парил всё выше и выше, но я залетел слишком высоко.
Leçon n ° 8 :
"... и никакое количество бомбёжек или американского давления никогда не остановило-бы нас. " "... and no amount of bombing or U.S. Pressure would've ever stopped us. "
C'est la vérité!
Never, ever.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]