English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Existent

Existent traducir ruso

1,383 traducción paralela
J'ai accepté de faire Warrior Angel pour la publicité, et le salaire, mais après t'avoir rencontré, je commence à croire que les héros existent vraiment.
Я снималась в Ангеле-Воителе ради славы и денег, но после встречи с тобой, стала верить, что герои правда существуют.
Parce qu'il a déjà vérifié pour toi. Mais si, ils existent.
Это потому что он уже проверил под ней.
Je suppose que les miracles existent.
Полагаю, чудеса случаются.
Elle réalise qu'ils existent parce qu'ils crient dans ses restaurants, mais c'est tout.
Она признает их существование, только потому что они кричат.
Les fins heureuses n'ont pas bonne presse, mais elles existent.
Многие, не любят хэппи-энды, но, они, все же, случаются в жизни.
Les fins heureuses existent.
Многие не любят хэппи-энды, но они все равно случаются.
Ils existent, mais nous ne pouvons mettre la main dessus, car ils semblent faire partie d'une autre dimension, mais nous savons que sans eux, l'univers n'aurait pas pu voir le jour, ni la matiere, car l'on ne peut créer les éléments sans les neutrinos.
Они существуют, но мы не можем их потрогать, потому что они уже оказываются где-то в другом месте. Без нейтрино мы не можем сделать необходимых сегодня материалов, потому что без нейтрино не существует элементов.
Les règles existent.
Правила у нас есть не просто так.
En gros, ce sont des esprits malveillants et maléfiques qui n'existent que pour faire souffrir et faire du mal pour s'amuser.
Это зловредные, мерзкие духи, которые только и делают, что причиняют боль. И совершают гадости для собственного развлечения.
Les vampires n'existent pas, Jake.
Вампиров не существует, Джек.
Savoir qu'elles existent me suffit.
Чтобы не вызвать лишних полозрений
Les esprits malins plongent dans les grands yeux et les rendent folles en leur montrant des choses qui n'existent pas.
Лицо у неё должно быть плоское, как поверхность солёного озера. А глаза - узкие. В большие глаза злые духи ныряют, и она с ума сходит.
Et crois pendant un instant que Tomàs et les autres enfants n'existent pas vraiment
И просто поверь на одно мгновение что Томаса и других детей не существует.
Des clés, pour des serrures qui n'existent pas...
Ключи к несуществующим замкам.
Il veut nous voir danser dans les airs et faire des tours, montrez au monde que les miracles existent, les miracles arrivent à n'importe qui.
Он хочет посмотреть как мы танцуем в небесах и выделываем трюки, чтобы показать миру - чудеса есть, чудеса есть, и они происходят с каждым.
Quand on y pense, pourquoi les chaises existent-elles?
Странно, что стулья вообще существуют, когда на них не сидишь.
J'ai rien inventé. Elles existent.
я их не изобрел. они существуют.
- Nous étions d'accord sur le fait que les dragons n'existent pas, exact?
Не думал, что ты настолько глуп. Я пришёл просить помощи у "Люцианского союза".
Ils n'existent pas.
Они не существуют.
J'ai raté une réunion aujourd'hui où j'allais me faire congédier pour manque de professionnalisme parce que j'ai été enlevé par des gens qui n'existent pas.
Знаешь, я пропустил встречу, на которой меня бы уволили за непрофессиональное поведение, потому что меня похитили люди, которые не существуют.
Les villageois ne croyaient pas qu'un oléoduc était une assez bonne raison pour déplacer leur village à un endroit où les esprits divins n'existent pas. Je vous sers à boire?
Почему-то крестьяне не считали, что нефтепровод - хорошая причина для того, чтобы переселиться туда, где нет их богов.
- Ils existent?
Они существуют?
- Bien sûr qu'ils existent.
O, они точно существуют.
Tu sais qu'ils existent. Tu les as vus.
Ты знаешь, что они существуют.
Oh, ça alors, ces choses-là existent vraiment?
Неужели так бывает?
Il nous dit, ne vous inquiétez pas pour vos problèmes ou ceux des autres, pour vos difficultés à attrapper le métro ou à trouver une salle de bains, tous ces problèmes n'arriveront pas, et peut-être même qu'ils n'existent pas.
"Не переживай, все проблемы, которые у тебя есть, или проблемы в мире, или проблемы с метро или поиском ванны, все эти проблемы не будут нарастать, их остановят, их вообще, может быть, не существует."
De telles choses n'existent pas.
Да не бывает такого.
C'est pas une blague, ces mecs existent par milliers!
Это не редкость, таких парней тысячи.
Et puis j'arrête, à cause de sentiments pour toi qui n'existent pas.
И тут я останавливаюсь, из-за какой-то мифической привязанности к тебе.
- Les monstres n'existent pas.
Монстры на самом деле не существуют.
D'après vos rapports, Titan a décimé la plupart des Krypto-monstres les plus forts qui existent par ici.
Соответственно вашим сообщениям, Титан уничтожил несколько сильных метеоритных фриков.
Il y a des miracles médicaux. Etant des adorateurs de l'autel de la science, nous n'aimons pas croire en l'existence des miracles. Mais ils existent.
Есть чудеса медицины которые бывают в алтаре науки нам не нравится представлять, что чудеса существуют но так бывает
C'est l'une des meilleures choses qui existent.
Они - самое лучшее, что есть в этом мире.
Combien de fois devrai-je te dire que les monstres n'existent pas?
75 дней назад. Сколько раз тебе повторять, никаких чудищ не бывает?
Vous allez dans une galerie voir des tableaux Vénézuéliens qui n'existent pas, Mais vous n'allez pas voir une pièce avec moi.
Ты идёшь в галерею для того, чтобы посмотреть на венесуэльские картины, которые не существуют, но не хочешь пойти в театр со мной.
Ça te fait perdre la mémoire, ça te fait parler comme un crétin, ça te fait voir des trucs qui existent pas, ma mamie a eu tout ça gratis quand elle a eu son attaque.
Они помогают забыться. Нести странный бред и видеть то, чего нет. Моей бабушке давали все это бесплатно, после инсульта.
Ouais, que les leprechauns existent.
Решение было отменено. - Мы заключили сделку, Кайл!
Je dis pas qu'ils existent.
Я не утверждаю, будто оборотни существуют.
C'est pas parce que les vampires existent que le racisme a disparu.
Люди думают что раз вампиры вылезли наружу, то теперь расовая проблема не настолько актульна.
Les rayons réfrigérés n'existent pas.
Не существует замораживающих лучей.
- Les téléphones fixes existent...
- Обычные телефоны никто не запрещал.
Elles existent dans mon monde.
Бывает в моем мире.
Tu sais que si tu regardes un cliché radio pendant plus de 38 secondes tu vois des choses qui n'existent pas.
Ты в курсе, что если 38 секунд смотреть на рентгеновские снимки, то увидишь вещи, которых на самом деле нет?
Elles n'existent pas encore.
Их еще нет там.
Il projette sur le thérapeute des qualités qui n'existent pas, ou qui sont juste amplifiées.
Они наделяют терапевта качествами, которых на самом деле нет или они являются преувеличенными.
Les monstres existent.
Да.
Mais il dit que les monstres sous mon lit n'existent pas.
Но папа сказал, что у меня под кроватью нет монстров.
Si les monstres existent, ils pourraient nous attraper. - Papa ne les laissera pas faire.
Если монстры существуют, тогда они могут забрать нас.
Donc les fantômes n'existent pas?
То есть вы говорите, что приведений не существует?
Ils n'existent pas pour de vrai.
Они не реальны.
- J'y crois pas, les fantômes existent.
Глазам своим не верю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]