Translate.vc / francés → ruso / Explosions
Explosions traducir ruso
379 traducción paralela
Les explosions ont tout dispersé dans tous les sens.
Из-за этих взрывов все раскидало по сторонам.
Explosions.
Кто тут? Что такое? Хватит!
Selon la théorie de Rampion, la croûte terrestre serait fissurée par les explosions souterraines opérées par les puissances nucléaires mondiales après de nombreuses années d'essais.
Тем не менее, согласно его теории, в земной коре существует множество трещин, которые образовались в результате многочисленных ядерных взрывов, и этому есть множество доказательств министерства ядерной энергетики.
Trouvez les spectrographes sur les explosions atomiques et de bombes à hydrogène.
Подготовьте все спектрограммы во время взрывов первой атомной и водородной бомб.
J'étudie les anciennes explosions atomiques.
Я решил просмотреть кинопленку с первым атомным взрывом.
A côté, j'ai le spectrographe de nos explosions avec apparition de magma à la surface.
А это, спектрограмма нашего взрыва, когда магма вырвалась на земную поверхность. Обрати внимание на их разницу.
Il y avait des explosions, les maisons s'écroulaient.
Кругом все взрывалось, дома падали.
Entendez-vous des explosions? Non.
Вы слышали взрыв, мистер Спок?
2 explosions!
Два взрыва!
A 18h30 il y a eu deux autres explosions à l'American Express et au Palais de Justice.
В 18 : 30 взорвались еще две бомбы у Американ Экспресс и Дворца правосудия.
mais les explosions terroristes.
Но как террористический взрыв.
Il devrait y avoir des cloches qui sonnent, des flammes des explosions.
Ты хочешь кончить или разрушить город? Хелен, пожалуйста, будь серьезной!
- Ca n'etait pas vrai, comme, tu sais... les cloches, les flammes, les explosions.
Доктор? - Психотерапевт-сексолог! Хороший специалист, но помешан на сексе.
- Des bombes et des explosions. - Des cloches? - La trainee rouge des fusees...
От любви я ожидаю звон колоколов, взрывы бомб!
Les effets des explosions seront inéluctables.
Последствия выстрела не будут половинчатыми!
Déchiqueté Par des explosions métalliques
Ты порван металлом при взрыве,
Orion semble tout à fait réalisable. Il est développé aux Etats-Unis... jusqu'à la signature du traité international... interdisant les explosions nucléaires dans l'espace.
"Орион" кажется вполне реализуемым, и он находился в активной разработке в США до подписания международного договора, запрещающего использование ядерного оружия в космосе.
Eparpillés dans la Voie lactée, des restes de supernova... témoignent de la survenance d'énormes explosions stellaires.
Среди звезд Млечного Пути разбросаны остатки сверхновых, каждые из них - след колоссального взрыва звезды.
Un tel milieu est-il propice aux explosions?
- Вопрос в том, есть ли там условия, при которых возможно извержение жидкости?
Dans de nombreuses galaxies, les choses tournent mal... il y a des explosions, des collisions... et des flèches de gaz et de poussière qui relient les galaxies.
Есть много загадочных галактик, где произошли какие-то ужасные нарушения, где случаются столкновения и взрывы, выбросы газа и звезд, образующие мосты между галактиками.
Les quasars sont peut-être d'énormes pulsars... ou résultent de collisions d'étoiles... agglutinées au coeur de la galaxie. Ils viennent peut-être d'explosions en chaîne de supernovae.
Квазары могут быть гигантскими пульсарами, вращающимися с бешеной скоростью, или многочисленными столкновениями миллионов звезд, тесно расположенных в ядре галактики, или цепной реакцией взрывов сверхновых в таком ядре.
Les ondes radios révèlent un univers de quasars... de galaxies reliées, d'explosions colossales.
Радиоволны открывают вселенную, полную квазаров, взаимодействующих галактик, гигантских взрывов.
Nous avons découvert des volcans... des explosions sur le Soleil... des comètes aux confins de l'espace... retrouvé leurs origines et leurs destinées... écouté des pulsars... et cherché d'autres civilisations.
Мы обнаружили вулканы на других планетах и взрывы на Солнце, изучили кометы, пришедшие из глубин космоса, и проследили их истоки и судьбы, прислушивались к пульсарам и искали другие цивилизации.
Toi tu fais dans les vrais rayons, les explosions solaires! Et puis ces chansons terribles! Ouais!
Солнечная вспышка и ровный загар 95 % кожи, и ужасные песни!
d'explosions dans le transport?
взрывы при этом? Всё время.
Plus d'explosions!
Больше взрывов!
Dans cette zone on effectue des travaux de mine - des explosions à faibles charges.
В этом районе производятся СЛЗбОЗЗРЯДНЫЕ ВЗРЫВЫ ГОРНЫХ пород.
Le tronçon le plus difficile est passé, bientôt les explosions vont cesser.
Самый трудный участок пройден, скоро взрывы прекратятся.
J'ai vu beaucoup d'explosions, mais ça c'est le comble.
Я видел каждую форму из известных человеку но это выходит за рамки допустимого.
Ici Lew Landers, de WDHN News... qui vous parle de Chez Dorry... ou plutôt de ce qui était Chez Dorry, à Kingston Falls. Les autorités qualifient... d'hystérie collective la série mystérieuse... d'accidents, d'incendies, d'explosions qui ont bouleversé la ville... le soir de Noël.
Горящие новости от Лью Лендерса из таверны Дорри в руинах Кингстон-Фоллз местные власти винят массовую истерию в увеличении серии необъяснимых происшествий и взрывов, потрясших мирный город в канун Рождества.
Les scientifiques de nombreux pays ont signalé deux explosions nucléaires au Moyen-Orient.
К нам поступают сообщения от ученых и наблюдателей со всего мира что на Среднем Востоке было два ядерных взрыва.
Des explosions dans l'espace?
Взрывает, в космосе?
Il y a de traces d'explosions.
Так, а вот тут повреждения от взрывчатки.
On verrait les lueurs des explosions aux États-Unis?
- Мы бы видели взрывы в США?
Plus de cent mille personnes ont été tuées en 2... explosions, mettant fin à la guerre du Pacifique.
Более 100 тысяч человек были убиты двумя взрывами атомной бомбы, и это положило конец войне на Тихом Океане.
On aura des capsules spatiales lancées par des fusées, des appareils qui créeront de telles explosions que...
" ниx будут космические капсулы, запускаемые ракетами... устройствами, создающими гигантские взрывы, такие мощные, что...
Je veux voir des combats au couteau, des découpages en rondelles et des explosions.
Режь, нарезай, руби, взрывай.
J'ai vu de vraies explosions. La lune est morte.
Ћуна мертва, друг — анчо.
Le tricordeur repère des explosions EM à travers tout le spectre.
Трикодер отмечает большое количество электромагнитных всплесков по всему спектру.
On peut faire un tour et suivre le bruit des explosions.
Moжнo сдeлaть кpужoк нa мaшинe. √ дe взpывы - тaм и oн.
Il est un peu tôt pour toutes ces explosions.
По-моему, рановато для взрывов и войны.
Ils parlent d'explosions et de secousses.
Парни говорят о бумах и вибрациях.
2 choses sensibles aux explosions!
Поэтому от взрыва полностью выходит из строя.
Code D-924. 1 9 explosions en 1 1 différents secteurs.
В центре города, сектор 1 2, беспорядки уровня Д.
L'évacuation du grand incinérateur. Il y a deux explosions par minute.
Это вентиляционные шахты мусоро - сжигателя. 2 раза в минуту из них...
C'était le même type de bombe dans les deux explosions.
Мы установили, что в обоих случаях использовалось одно и тоже устройство.
Ces explosions ont tué plusieurs Narns!
Во время взрывов погибло несколько нарнов.
Il observait la foule sur le site de chacune des explosions.
Мы видели его на каждом месте взрывов. Просто наблюдал.
Je n'apprécie guère que ma station soit la cible d'explosions.
Мне не нравится, когда на моей станции происходят взрывы, Гарак.
Des explosions se sont répercutées dans l'anneau d'habitation, mais ça s'est passé si vite que je n'ai pas bien vu ce qui s'est produit.
Была серия взрывов вдоль жилого кольца, но все случилось так быстро, я не успел точно определить, что происходит.
Etaient-ce des explosions internes, ce qui suggérerait un sabotage, ou des explosions externes, ce qui suggérerait une attaque?
По виду взрывов вы могли бы сказать, были они внутренние, и их причина в саботаже, или в несчастном случае, или это - внешние взрывы, и, может быть, нас атаковали?