English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Fact

Fact traducir ruso

67 traducción paralela
- Yeah. Just the fact that she got in.
Да. сам факт, что её взяли...
l'm sorry. "The fact that she got in," what does that mean?
Извините, что значит "Сам факт, что приняли"?
En fait, j'en suis sûr.
Фактически, я знаю что у них такого понимания нет. In fact, I know they don't.
Once I called Krist as a fact and I told him I drogavo... and...?
Я как-то позвонил Кристу и говорил с ним прямо под кайфом, я ему все рассказал... Он очень забеспокоился...
I know, in fact.
Ты сам понимаешь. Ты говоришь мне можно быть наркоманом
In fact, there s nothing I can t be
* Да я вообще могу быть кем угодно *
In fact, it s teeming with life.
но это не значит, что здесь нет жизни.
Et bien... en fait, j'ai un frère jumeau et hétéro extrêmement attirant!
Ну... as a matter of fact, I have an extremely attractive straight twin brother!
Et tu sais quoi, le fait qu'elle soit aussi calme et relaxe, ce n'est peut-être pas une mauvaise chose.
And you know what, the fact that she's so calm and laid back, maybe that's not a bad thing.
Fait intéressant :
Interesting fact :
Puis ils on juste gardé le "Sugar" ( sucre ), et c'est devenu mon surnom depuis 40 ans, et la sortie du disque "La vérité toute nue."
После этого меня стали называть просто Шугар ( Сахар ) и прозвище приклеилось. Прошло уже 40 лет с момента выхода альбома Cold Fact Родригеза.
Ça reste un mystère de savoir comment la 1ère copie de "La vérité toute nue" est arrivée en Afrique du Sud.
( Cегермен ) Остается загадкой, как первая копия Cold Fact попала в Южную Африку.
Et toujours "La vérité toute nue" de Rodriguez.
Саймона и Гарфункеля. И каждый раз вы бы нашли Cold Fact Родригеза.
Toute révolution a besoin d'un hymne, et en Afrique du Sud, l'album "La vérité toute nue"... fut ce qui permit aux gens... de se libérer l'esprit, et de commencer à réfléchir autrement.
Каждой революции нужен гимн и в Южной Африке Cold Fact стал альбомом, позволившим людям освободить сознание и начать думать иначе.
Et ça, c'est la vérité toute nue...
# And that's a concrete cold fact
"La vérité toute nue" n'était qu'un des albums de notre collection, et pendant 10 ou 20 ans, on l'a beaucoup écouté. On l'aimait.
( Сегермен ) Cold Fact был лишь одним альбомом в наших коллекциях, на протяжении 10, 20 лет он оставался просто записью, которую мы слушали и любили.
Nous étions à la plage avec un ami, et voilà une femme... Bien qu'originaire d'Afrique du Sud, elle était mariée à un Américain et avait émigré à Los Angeles, elle m'a dit : où puis-je acheter "La vérité toute nue" en Afrique du Sud?
Сидели на пляже и моя подруга, она сама из Южной Африки, но вышла замуж и переехала в Лос Анжелес, спросила меня : "Где можно купить Cold Fact в Южной Африке?"
Sur "la vérité toute nue", il y a quatre noms.
На Cold Fact было четыре имени.
Ailleurs dans le monde, le mystère autour de lui est encore pire... puisque ses deux albums "Retour à la réalité" et "La vérité toute nue"... furent d'énormes échecs, partout ailleurs.
"Вокруг него нет ауры интриги и тайны нигде больше в мире" "потому что его два альбома, Cold Fact и Coming From Reality, " с треском везде провалились ".
Tout simplement...
# A cold fact
Le disque "La vérité toute nue", tout ça...
Из-за Cold Fact.
Je pense à la file des gens apportant leurs guitares à signer. apportant leurs CD et... Le plus incroyable que j'ai vu... c'était l'homme au tatouage de "La vérite toute nue".
Целая очередь из людей, несших свои гитары на подпись, компакт диски и... ( Риган ) Самым невероятным был мужчина с татуировкой Cold Fact.
J'ai remis ceci à Rodriguez... pour les ventes de l'album "La vérité toute nue".
У меня с собой находится для вручения Родригезу, за продажи альбома Cold Fact.
Et si je vous cuisinais un dîner en quatre services?
In fact, how about I go downstairs and make a four course meal for all of you.
♪ and we know it s a fact, Jack ♪ Oh.
Ох.
♪ in fact, steps 9 through 21 are secrets as well ♪
Вообще, все шаги с 9 по 21 тоже секретные.
A fact l'll bet you never knew
* Факт, держу пари, который ты не знал *
À vrai dire, j'ai sauvé le Noël d'un vieux couple aujourd'hui.
As a matter of fact, I saved an old couple's Christmas today.
En fait, tu ne sais rien du tout.
In fact, you don't know anything.
- Pourquoi? - On a planté la vérification.
- We blew the fact check.
- On a planté la vérif et on a un virus.
- We blew the fact check and there's a virus.
Tu as planté la vérification sur DSK.
You blew the fact check on DSK.
- Et le fait que les drones sont...
- But to your second point, the fact that drones are...
En réalité, je peux.
As a matter of fact, I can.
exerçant tout contrôle au travers de la justice brutale de son fact...
осуществляя контроль через своего замес...
Mais écoute, je suis assez un homme pour pouvoir accepter le fait que le jeu a changé, et peut-être que j'ai toujours quelque chose à apprendre.
But listen, I'm man enough to accept the fact that the game has changed, that maybe I still got something to learn.
En fait, ça pourrait bien être le seul que tu reçoives jamais.
In fact, this may be your only one ever.
En fait, je sais même pas s'il y en a en Virginie.
In fact, I don't think you can get it Где-то в Вирджинии.
En fait, je peux m'en vanter...
Ahh. [Chuckles] Virginia : Taking it, in fact, for credit...
En fait, je suis ouvert à n'importe qui, à tout le monde.
In fact, I'm open to anyone, everyone.
( Bips d'alarme ) ♪ the lady s stacked, and that s a fact ♪
.
J'ai trouvé cela merveilleux. En fait, j'y séjourne souvent.
I thought it was wonderful.As a matter of fact, I'm in Newport quite a lot.
En vérité il va être bien plus éligible que moi
In fact, he's going to bea lot more eligible than I am.
En fait, je ne suis pas certain que nous n'en aurons plus d'autre.
In fact, I'm not surewe've had our last.
En fait, je me demande si tu entend un mot de ce que je te dis.
In fact, I'm wondering if you're hearing a word I say.
En fait, c'est cette réconciliation qui nous réunit tous ici ce soir.
In fact, it is that dtente which brings us all here tonight.
Le fait qu'il ait approché une autre assistante juridique a une incidence marginale sur cette affaire.
The fact that he approached another paralegal has marginal bearing on this case.
Le fait que vous me contactiez me fait penser que vous avez déjà pris votre décision.
The fact you've made contact suggests to me you've already reached your decision.
Un bar appelé "Le Windover", entre Lex et Park sur la 57ème.
- And did you? - No. In fact, nobody called Manning back.
Et le Général Curtis LeMay... sous qui j'ai servi pendant la 2ème Guerre Mondiale... disait : "Allons-y, détruisons complètement Cuba."
А Генерал Кёртис Лемей, у которого я служил... And General Curtis LeMay, whom I served under под непосредственным руководством, во время Второй Мировой Войны, сказал : ... as a matter of fact, in World War II, was saying :
Et Rodriguez m'a dit... vous avez aimé "La vérité toute nue"?
"Как вам понравился Cold Fact?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]