Translate.vc / francés → ruso / Familia
Familia traducir ruso
35 traducción paralela
Je suis allée au musée Picasso... je me suis promenée à Sagrada Familia... je suis allée au Parc Guell avec Pierre.
Я ходила в музей Пикассо, Болталась в Sagrada Familia, Ходила с Пьером в Parc Guell.
Je ne suis jamais allé à la Sagrada Familia.
Я никогда не был в la Sagrada Familia.
La familia Griffin.
Ла фамилья Гриффин.
- Una familia.
- Una familia.
Do You familia!
Зуп-зуп!
Vous devez donc tout savoir sur sa famille.
Asн que imaginй que sabrнa algo de su familia mбs cercana.
Necesito mi familia.
Хочу к своей семье.
- Ils sont mi familia, ma famille.
Они "mi familia" ( исп. ), или моя семья.
- Pas besoin de traduire.
Я знаю что такое "mi familia", Джей.
Tu étais dans la merde jusqu'au cou, embêtant la mauvaise familia.
Ты навлек на себя кучу неприятностей, связвашись не с тем семейством.
Un joueur célèbre dans la familia!
В семье есть знаменитый бейсболист...
De tous les mots pouvant décrire La Sagrada Familia...
Из всех слов, которыми можно описать церковь "Саграда Фамилия"...
Ça fait beaucoup pour la familia primero.
Слишком много жертв для семьи.
Tu connais ma familia.
Tы же знаешь мою семью.
Pour moi, la Sagrada Familia est un poème de pierre.
Я хочу сказать, для меня "Саграда Фамилия", это поэзия в камне. О, чушь собачья!
"L'angoisse de l'influence", les quatuors à cordes de Bartok La perversion de la dialectique, la Sagrada Familia "La mer tourmentée"...
"Тревога влияния" Харольда Блума, струнные квартеты Бартока, извращененность диалектики, "Саграда Фамилия", "Терзаемое гонгом море".
Ay, mi familia! Si.
Моя семья!
Familia [Chante]
Семейство!
Écoute, je déteste demander, mais j'ai besoin d'aide pour mi familia.
Слушай, я бы ни за что не просил, но видишь ли, нужна небольшая помощь моей семье, понимаешь?
- Para nosotros eres de la familia.
- И ты стал нам, как семья.
Mi familia, soyez prêts à y aller.
Окей, семейка, будьте наготове.
- Vous savez, dans les favelas à Rio, les gangs s'appellent eux-mêmes une "familia".
- Знаешь, в фавелах в Рио, банды называют себя familia.
Et que tu saches, les Bronzés et les Jaunes n'ont rien à voir avec la tragédie qui touche ta familia.
А также уверить, что коричневые и желтые не имеют отношения к трагедии, постигшей твою семью.
C'est lui, directement de la police d'El Paso, où j'ai fait des tonnes de travail sur les associations de cartel, et je ressors d'une longue infiltration avec le cartel Familia.
Да, прямо из полиции Эль-Пасо, где много проработал над отношениями с картелями, а теперь буду под прикрытием работать с картелем фамилиа.
Il paraît que vous aviez arrêté 50 membres du cartel Familia en un seul coup.
Фамилиа за один раз. - Да, держим марку.
Quoi que, on prévoyait de partir avec les enfants en Espagne pour l'été- - ça serait honteux si Joffrey ne rencontrerait pas ses grand-parents et ses cousins, la grande familia
Хотя мы планировали отвезти детей в Испанию на всё лето... жалко, если Джоффри не сможет познакомиться со своими бабушками, дедушками и прочей роднёй, большой семьёй.
Familia mea, mama, fratii, verii... toti omorati.
Familia mea, mama, fratii, verii - toti omorati.
¡ Hola, familia!
Привет, семья!
Tu devrais être entourée par ceux qui t'aiment, spécialement Tu familia.
Вы должны быть окружены любимыми, особенно семьей.
Il nous a pris... de nuetra familia en El Salvador.
Он увез нас от семьи в Сальвадоре.
Mi familia.
Мой клан.
LA FAMILLE
"Семья" / Familia Эта рухлядь сдохла.
Family Guy Padre de Familia
Гриффины Эпизод 606 Padre de Familia
Familia.
Семья.
Salud, mi familia.
- Салют.