English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Faîtes

Faîtes traducir ruso

56,515 traducción paralela
Faites un ligne. Faites feu à 500 mètres.
Растянуться в шеренгу.
Faites chaque trajet 5 fois pour avoir une moyenne.
Пролети каждым этапом пять раз, потом усредни. Это единственная гарантия.
- Que faites-vous dans les Riverlands?
Как вас занесло в Речные земли?
Que faites-vous?
- Что ты делаешь?
Faites pas ça.
Не делайте этого.
Vous ne faites que ça, les occuper.
Вы только это и делаете, занимаете их время.
Vous faites semblant d'être incapable de croire en l'impossible.
Ты делаешь вид, что не можешь поверить в невозможное.
Vous lui faites confiance?
Ты доверяешь ему?
Vous faites quoi?
Что ты делаешь?
Faites-moi confiance. Je vous ferai moins mal.
Поверь мне, ты не захочешь, чтобы она тебя била.
Appelez les flics et faites-le arrêter.
Просто вызовите полицейских и арестуйте его задницу.
Arrêtez tous ce que vous faites.
Все прекратите свои дела.
Non, non, ne faites pas ça!
Нет, нет, не надо.
Faites profil bas.
Уйди тихо.
Faites en sorte qu'ils aient mis leur tenue anti-émeute.
Убедитесь, что им выдали снаряжение.
Que faites-vous chez moi?
Что вы делаете в моём доме?
Pourquoi faites-vous ça?
П-Почему вы это делаете?
Faites le reste.
Сделайте остальное.
Vous faites erreur.
Ты совершаешь ошибку.
Qu'est-ce que vous faites?
Что ты творишь?
- Qu'est-ce que vous faites?
- Ты что делаешь?
Ne le prennez pas mal, mais vous faites peur.
Послушай, не пойми меня неправильно, но ты немного чокнутая.
Que faites-vous ici?
Что вы здесь делаете?
Oh, ne faites pas ça.
Не советую этого делать.
Mais il y avait des marques microscopiques près de l'entrée, faites après la mort.
Но у раны были микроскопические порезы, сделанные посмертно.
Faites le à nouveau, je vous laisse tranquille.
Щёлкнешь ещё раз, и я оставлю тебя одного.
Ne faites pas ça!
Не смей!
Faites une petite virée avec moi.
Прокатись со мной.
Qu'est ce que vous faites?
Что ты делаешь?
Faites moi savoir si vous voyez quelque chose.
Если что-то заметишь, дай мне знать.
Alfred faites-le.
Хорошо, Альфред, тогда лишь ты.
Ne vous en faites pas. Je ne mord pas.
Честное слово, я не кусаюсь.
Il y a toujours une terrifiante attaque terroriste. ça pourrait dégénérer d'une minute à l'autre, alors retournez bosser, faites ce que vous avez à faire.
На повестке дня чертов теракт, который может произойти в любой момент.
Que faites...
Что вы...
Je sais que vous ne faites pas partie de la Cour, que vous les avez uniquement utilisés mais je ne sais pas pourquoi.
Я знаю, что вы не состоите в Суде Сов, вы лишь использовали их, но я не знаю зачем.
Faites-le.
Сделайте это.
Comment vous faites ça?
Как ты это делаешь? Очень круто.
Messieurs, faites chauffer les moteurs.
Господа, запускайте моторы.
Trouver des excuses pour des choses que j'ai faites dans le passé?
Искупляю вину за свои поступки в прошлом?
Il y a des milliers de choses que j'ai faites dont je ne suis pas fier.
Барри, тысячи вещей я делал, которыми не горжусь.
Vous faites partie de son travail, vous le maintenez en vie.
Ты - часть его работы, из-за тебя он не останавливается.
♪ Je ne sais pas de quoi nos journées seront faites ♪
♪ Я не знаю, что нас ждёт ♪
Tu vas mourir pour toutes les choses que tu as faites.
Ты умрешь за все то, что сделал.
Ne me faites pas rire, ou je vais éclater mes points de suture.
Не заставляйте меня смеяться, а то у меня разойдутся швы.
Faites-la sortir d'ici.
Тогда, почему он хочет причинить нам вред?
Faites-la accélérer, vous voulez bien?
Поторопи ее, ладно?
Faites le plan, exécutez le plan,
Составь план. Осуществи план.
Faites le plan, exécutez le plan.
Составил план, выполняй план.
Parce que c'est ce que vous faites.
Потому что ты это и делаешь.
C'est parce que vous ne le faites pas Je connais quelque chose à propos de moi.
Потому что ты ничего обо мне не знаешь.
Ne faites pas cela.
Не делай этого.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]