Translate.vc / francés → ruso / Filé
Filé traducir ruso
5,351 traducción paralela
Avec tous les antihistaminiques que tu lui as filé, il va dormir toute la nuit.
Учитывая сколько бенадрила ты ему дала, он проспит всё ночь.
Il a toujours filé droit pendant toute sa vie.
Всю свою жизнь он был правильным и законопослушым.
- Eh bien, t'as jamais filé un Crowder avant.
- Но ты никогда раньше не вел Краудера.
ou ai-je filé 14 $ à ce forain?
Или же сработал подкуп мужика?
Ça m'a filé la nausée.
От этого мне стало физически тошно.
- Il a filé son numéro à Hank.
- Он дал Хэнку номер телефона
Picker nous a filé un scoop.
Пикер расщедрился на прелюбопытный факт.
Il a filé.
Он залег на дно.
Le gars à qui son chef a filé un coquard?
Парень, чей шеф бьет его в глаз?
C'est Dani qui t'a filé l'alcool?
Ты был пьян? Дэни дала тебе выпивку?
C'est à cause de vous que j'ai filé mille briques pour réparer mon vélo.
Это из-за тебя я потратил штуку на ремонт мотоцикла.
Je resterai avec toi puisque tu as filé mon appart à Juice.
Мне у тебя придется остаться, раз ты сдала мою квартиру Джусу.
T'es sorti avec elle une semaine en CM2, et elle a filé des poux à tous le monde.
Ты встречался с ней неделю в пятом классе и она всех заразила вшами.
Je n'irais pas jusqu'à dire que le fait qu'elle ait filé avec son petit ami en chaleur est la conséquence directe du fait que tu aies ignoré mes conseils au sujet des libertés qu'on doit lui laisser.
Я не буду говорить что она сбежала со своим озабоченным парнем из-за того, что ты проигнорировала мой совет и не оставила ее в покое.
Quand il a sauté dehors et filé, il a été étonnamment rapide.
Когда он выпрыгнул из окна, он покинул место преступления. Он был удивительно быстр.
Tes cheveux sont comme si ils avaient été filé par Rumpelstiltskin
Твои волосы выглядят словно их создал Румпельштильцхен!
Bon dieu, il m'a autant filé la chair de poule que Nolan Ryan, ce gosse.
Боже, от него веяло теплом как от Нолана Райана.
À tous les revenants, veuillez rejoindre la file pour qu'on vous enregistre.
Все вернувшиеся, пожалуйста, подойдите к линии, чтобы мы могли проверить вас.
Billy, file-moi mes jumelles.
Билли, достань мой бинокль.
File-nous ce numéro et voyons si il l'a pris avec lui pour sa partie de pêche.
Дай нам номер этого мобильника, и проверим, взял ли он его на рыбалку.
Je vous ai vus couper la file. Donc, euh, retournez derrière.
Так что, вернитесь, пожалуйста, в начало.
Maintenant, file-moi ton déjeuner.
Теперь гони свой обед.
File-m'en un.
Дайте пушку.
Ma sœur est enceinte, alors je reste chez eux et je file un coup de main.
Да, моя сестра беременна, так что я остановился у нее и немного ей помогаю.
Excusez-moi, c'est la file pour les toilettes des hommes.
Простите, но это очередь в мужской туалет.
- Reste dans ta file, monstre.
- Встань в свою очередь, выродок!
Je suis dans un train qui file à grande vitesse vers un tunnel marqué "Jenny".
Я на скоростном поезде въезжаю в тоннель с надписью "Дженни".
Ils vont devoir attendre en file.
Им придется подождать своей очереди.
Parce que pour être honnête, cette lumière fantomatique me file la chair de poule.
* Я хочу видеть тебя смелой. *
Si on considère que poignarder un mec qui te dépasse dans la file au - Buffalo Grill, c'est être colérique.
Конечно, если считать то, что он пырнул парня только за то, что тот влез без очереди, проблемой.
- Pousse-toi. File.
- Давай двигайся.
Je ne sais pas ce qui me file le plus les jetons... Le bébé dans le médaillon ou la pensée de Collins creusant la tombe de Miranda.
Я не знаю, что ужасает меня больше... ребенок в медальоне или тот факт, что Коллинз копает могилу Миранды.
Une fois l'agent neurotoxique repéré, mets-le en poche et file.
Когда найдешь нервно-паралитическое вещество, клади в карман и уходи.
Cet homme se soucie tellement des autres qu'il a ignoré une file de plaintes sur moi.
Этот человек озабочен школой настолько сильно, что игнорировал все жалобы поступившие на меня.
Si je file à Darryl l'argent que j'ai payé à Boyd, tu crois vraiment qu'il quitterait le Kentucky?
Если я достану Дэрилу деньги которые я заплатил Бойду за "У Одри" как ты думаешь он свалит из Кентуки?
Je vous file 500 euros, vous refusez.
Вы отказываетесь от 500 евро.
File de là.
Вали отсюда.
Et on file à mon bureau.
Мы поедем в мой офис.
File-moi une autre bière.
Дай мне еще пивка.
Et je file.
Скоро... Господи!
Je file à l'épicerie.
Я забегу в магазин.
Juste donne-moi ton fric file de la.
Просто отдай свои деньги и убирайся своей дорогой.
Une fois, j'étais sur ma moto, en train de remonter une file de voitures arrêtées et j'ai reç en pleine face la moitié d'un plat cuisiné jeté par une fenêtre
Я как-то ехал на мотоцикле вдоль припаркованных машин и мне в лицо прилетел какой-то огрызок из окна...
- Le temps file si vite.
Когда я успел так постареть?
Allez, file.
- Давай, убирайся отсюда. - Ага.
Amanda est garée en double file devant, et elle est comme dingue si on laisse seule trop longtemps.
Аманда припарковалась вторым рядом, начинает психовать, если оставляю её надолго.
Tu es un cas. Allez, file!
Ты плохой.
File au lit, ma puce.
Прямо в постель, малыш.
Je suis dans la file!
Я вошел! Я в очереди!
File-moi 40 $. Je veux le chapeau de Toby Keith.
Дай мне 40 баксов, куплю ковбойскую шляпу.
Le temps file et vous le sentez chaque jour.
А время идет, и его становится все меньше. Вы же это чувствуете каждый день?