Translate.vc / francés → ruso / Flow
Flow traducir ruso
69 traducción paralela
Laisse ma joie m'emporter bouillonnant et roulant...
"погрязнуть в восторге наслаждения" To rush forth in a rapture of delight "и плыть к далеким берегам земли" And flow to the far ends of the earth, "как волны грохоча вздымаясь" surging, billowing, rolling on
Laisse-les voler au vent, se prendre dans les branches
♪ Flow it, Show it ♪ Long as God can grow it My hair
Je les veux raides, bouclés, crépus, touffus, hirsutes, drus
♪ Flow it, Show it ♪ Long as God can grow it My hair
Mes cheveux
♪ Flow it, Show it
Mes cheveux
♪ Hair ♪ Flow it, Show it
- Just go with the flow, gal!
- Доверься музыке!
Pour suivre ton cash-flow.
Это для того, чтобы следить за тем, куда вы тратите свои деньги.
C'était sur ce livre, Flow My Tears, The Policeman Said. Tu connais?
Эссе было о книге "Лейтесь слёзы, - сказал полицейский"
Je suis le "kingpin" quand on en arrive au flow
Приветствуйте рифмобарона!
J'vais vous mettre à l'amende, vous noyer sous mon flow
Приводи и банду, и отца! Можете вылизать мне зад!
# Mon flow est slow
# Я ловлю медленно течение
- Deux cocktails Lava Flow.
- 2 потока лавы. - Спасибо.
Bon, tu as cassé mon flow, j'ai plus qu'à conclure.
- Его ни разу не поймали? - Ладно, ты прервал мою мысль придется, наверное, перейти к следующей.
Oui, oui, juste un problème de cash-flow.
Просто временные проблемы с наличными.
Bref, si on réussit un tiers des ventes prévues, on doublera notre cash-flow.
Если мы продадим треть того, что планируем, мы удвоим движение денежной наличности в вашей компании.
Hé, bouffonne, tu me fous en l'air mon flow!
Эй, коза. Не связывайся со мной, понятно?
Générique de début : "WORLD END" Interprété par Flow
Everything is wrong 160 ) } Everything is wrong
Générique de début : WORLD END Interprété par Flow
Everything is wrong 160 ) } Everything is wrong
Générique de début : WORLD END Interprété par Flow
Everything is bright 160 ) } Everything is bright
Générique de début : WORLD END Interprété par Flow Producteurs :
Everything is { \ cH0000FF } b { \ cH0090FF } r { \ cH00FCFF } i { \ cH00FF5C } g { \ cHFF5800 } h { \ cHFF00A4 } t kudakechitta yume wo asu no hate ni hibikaseru you ni { \ 1cH572708 } Your broken dreams echo all the way till tomorrow's end
Vous seriez impressionné de voir le nombre de cabinets qui n'ont pas de pièce d'écoulement laminaire.
Вы удивитесь, узнав, как много практик не имеет вентиляции с ламинарным течением. Ause'c you'd be amazed how many practices don't have a laminar flow room.
Going with the flow It s all a game to me...
Иду с потоком я. Ведь это для меня игра.
Tout pour continuer à assurer leur cash-flow.
Да, все для того, чтобы бизнес продолжал приносить деньги.
Mon jeu était timide, et mon flow audacieux.
Мой РЭП стал крепким, мой слог стал метким!
Si tu continues, au lieu de jouer dans un film, tu joueras à la balle!
У меня связи в Hustle and Flow! Хочешь сняться в большом кино? - В мячик играть там будешь.
Je suis un fanatique du flow Laissez-moi vous montrer
Я фанат рэпа Дайте я вам покажу
C'est comme ça que je fais Mon flow est si envoûtant
Вот как я делаю это Каждый раз
Je suis un miracle lyrique au flow ensorcelant
Я лирическое чудо Мысль моя течет легко
Je suis un fanatique du flow Laissez-moi vous montrer
Я фанат рэпа Дайте я вам покажу...
Construite à la force du flow.
Построенной на могучем источнике.
Et quand ton flow sera à sec?
Что будет, когда этот твой источник пересохнет?
♪ Where green rivers flow
- Untranslated subtitle -
♪ hé, hé ♪ Ça c'est du flow.
Ты показала класс.
C'est plus cool d'être le genre de gars "qui va avec le flow".
Гораздо круче быть человеком, плывущим по течению.
- Go with the flow.
- Плыву по течению.
♪ As the sad story goes now l've got to flow
"Как история идёт?" "Но сейчас должен бежать,"
♪ l'm a brainiac, maniac, tell me where the ladies at ♪ mon flow est critique, clinique, appelle moi médical
Я умняк и маньяк, скажи где леди, чувак. Я уникален, не банален и универсален.
♪ the way I play the decibels put the pedal to metal y all ♪ le style est délébile, mon flow indélébile irrévocablement incrédible, je te le dit avant-hier est le jour où j'ai rencontré Rishi quand je l'ai trouvé son nom est Reazy Peazy
А как я рифмую... Детка, я гениален. Мой стиль - не повторный, и сам я красавчик, какой же крутой я, талантливый мальчик.
Tant que c'est pas le marcel de Terrence Howard dans Hustle et Flow.
Надеюсь, это не майка Терренса Ховарда из "суеты и движения".
Je ne sais pas pour vous, mais Drink-ems me semble assez ennuyeux, pas comme H-2-flow
Не знаю, как вам, но мне "Выпей-ка" кажется довольно скучным, в отличие от "H2-потока".
Pensez à H-2-flow, comme une application pour vos dents.
Представьте "H2-поток", ка приложение для зубов.
Collectionnez assez d'aqua badges, et nous vous accueillerons dans le H-2-flow Platinium Club.
Соберите достаточно аква-значков и мы примем вас в "Платиновый клуб" H2-поток ".
A partir de demain, chaque résident de Pawnee aura H-2-flow comme eau portable.
К завтрашнему дню у каждого жителя Пауни будет "H2-поток" в качестве питьевой воды.
H-2-flow est un fluor, non?
"H2-поток" со фторидами, верно?
Pas flow, aucun swag, rien de puissant.
Ты не яркий, не крутой, нет той доли мужества.
J'ai besoin de cash-flow.
Мне нужна ликвидность.
Et bienvenue pour The Flow.
Добро пожаловать обратно в The Flow
On va juste suivre le mouvement!
We just gotta go with the flow!
Ça cause une barrière qui bloque l'apport de sang au cerveau.
That causes a flap that blocks blood flow to the brain.
Générique de début : "COLORS" interprété par FLOW
Кристально чистое оно.
Générique de début : "COLORS" interprété par FLOW
miageta oozora ga aoku sumikitte yuku