English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Forman

Forman traducir ruso

390 traducción paralela
Forman veut une famille de carte de voeux. De quoi?
Да, Донна, Форман хочет семью, как на канале Холмарк.
Elles sont vraiment super, Mme Forman.
Она, правда, великолепна, миссис Форман.
Tu sais, Forman, moi, je suis un romantique.
Я скажу так, души его пока его глаза не вылезут.
Forman m'a doublé.
Пока Форман не прокатил меня.
Quand Forman lui aura donné sa chevalière, ce sera mal venu de draguer Donna.
И тогда будет очень неприятно отбивать ее. Это конечно не значит что я не буду. Просто это действительно будет паршиво.
Où est Forman?
Кофе.
J'espère qu'avant d'accepter la bague de Forman, tu penseras...
И надеюсь, перед тем как ты его возьмешь, хорошо подумаешь... Beep!
Ecoute, Forman, désolé pour ce soir, avec Donna.
Форман... прости насчет вечера с Донной.
Je vais t'expliquer, Forman. Mon âme est pure.
Тогда о чем ты?
Mamie Forman, vous pouvez bouger votre jambe?
Бабуля Форман, вы не могли бы подвинуть ноги сюда?
Hé, Forman, allons nous soûler la gueule.
- Форман, пойдем напьемся. - Отлично.
Forman, détends-toi.
Форман расслабься, хорошо?
Si tu provoques Eric Forman, tu me trouves.
Ты связался с Эриком Форманом, а это значит, ты связался со мной.
Red m'a gueulé dessus, Forman.
Знаешь, Рэд орал на меня, Форман. Да, бывает такое.
Forman, c'est une éraflure minuscule.
Форман, это малюсенькая царапинка.
Forman? Ton père, c'est Red Forman?
Твой отец Ред Форман?
Un certain M. Red Forman faisait du catch, au lycée.
Потому как раньше Ред Форман ходил на борьбу в старшей школе.
Vous pouvez écrire : "Pour Red Forman"?
Подпишите автограф Ред Форману
Pas du tout, c'est "Eric" Forman!
Нет. я так не думаю. Правильно Эрик Форман.
On dirait que Shelly a un penchant pour Forman...
Похоже, у Шелли есть что-то на Формана.
Oui, et que Forman a un penchant pour Shelly...
Да, а у Формана что-то есть для Шелли.
Forman, je crois qu'on a besoin de l'avis de Petites couilles...
Форман, думаю нам здесь нужно веское слово от Яиц Всмятку.
Laisse tomber, Forman.
Забудь, Форман.
Forman ne tromperait pas Donna.
Форман не стал бы изменять Донне.
Est-ce que Mme Forman sait que vous êtes là en train de vous boucher les artères avec un double cheese?
А миссис Форман в курсе, что ты здесь забиваешь свои артерии двойным чизбургером?
Désolé, Red. Je ne crois pas pouvoir mentir à Mme Forman.
Прости, Рэд, не думаю, что я могу врать миссис Форман.
Oh, Eric Forman, tu es la personne la plus drôle que j'aie jamais rencontré...
О, Эрик Форман, ты самый веселый человек, которого я когда-либо встречала.
Mme Forman, vous ne venez pas me contrôler, hein?
Миссис Форман, вы же не проверять меня пришли?
Hmm... Am, stram, gram, Forman...
Эни, мини, майни, Форман.
Mmmm.., Forman!
Форман.
- Ta gueule Forman, ce n'est pas vrai!
- Заткнись, Форман! Не люблю.
Si Forman sortait avec la "cochonne trainée du lycée"... il serait enfermé dans une salle de bain avec une photo de toi à poil...
В смысле, если бы Форман встречался с... "Шаловливыми студентками"... он бы закрывался в ванной, чтобы посмотреть на твои фотки голышом.
Hey, faites moi une faveur, pourriez-vous le dire à Mme Forman?
В любое время, когда тебе понадобится место, где остановиться, ты всегда можешь остановиться здесь.
Veux-tu aller au barbecue de M.Forman avec moi?
Хочешь ли ты пойти со мной на барбекю мистера Формана?
Maman, les Forman font un barbecue tous les ans à cette date.
Мам, Форманы устраивают барбекю каждый День Ветеранов.
Et merci d'avoir choisi les Forman pour la célébration!
И спасибо, что выбрали Форманов для празднования Дня ветеранов.
Mme Forman, si je l'aime, tuez-moi!
Миссис Форман, если она мне понравится, пристрелите меня.
Mme Forman, puis-je vous raconter une histoire sur l'oppression?
Миссис Форман, могу я вам рассказать небольшую историю о давлении?
Et bienvenue à l'heure de variété de la famille Forman!
И добро пожаловать на Час Варьете Компашки Форманов
Non, Mme Forman.
Нет, миссис Форман.
Mme Forman m'a fait un sandwich.
Миссис Форман сделала мне сэндвич.
Ecoutes, Forman.
Слушай, Форман.
Tu me le paieras, Forman!
Ты заплатишь за это, Форман!
Chez les Forman, on ne discute pas de ces choses-là.
У нас не как у тебя дома, где постоянно у тебя есть "чувства"... и твоя папа крепко обнимает тебя, и дает золотую звезду.
Je m'appelle Eric Forman.
Я Эрик Форман.
Mieux que le sous-sol de Forman.
Да ладно, это отличное место.
Merci, Mme Forman.
Спасибо, мам.
Forman, je serai bien embêté aussi quand Edna aura dessaoulé.
Слушай, Форман, я буду в таком же положении, как и ты, как только Эдна протрезвеет.
- Eric Forman.
Форман?
Au moins vous le connaissiez, Mme Forman, moi non.
Ну, по крайней мере вы знали его, миссис Форман, потому что я не знал. Окей, ну, вот твой шанс.
Vous savez quoi Mme Forman?
Нет. Ты уверен?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]