Translate.vc / francés → ruso / Fours
Fours traducir ruso
156 traducción paralela
des saucisses italiennes, des gâteaux et friandises, et des petits fours... De la viande rôtie... et des dates fourrées... eh bien...
итальянские сосиски, сладости... и конфеты.
Les fours crématoires de Buchenwald témoignent de la hâte avec laquelle on a fait disparaître les derniers corps.
Это бухенвальдские печи - свидетельство предпринятых в последний момент усилий избавиться от трупов.
Les fours étaient fabriqués par une société très connue, également spécialisée dans les fours traditionnels.
Печи были сконструированы хорошо известной компанией, специализацией которой были печи для пекарен.
Son nom est écrit en toutes lettres sur les fours.
Название фирмы видно четко.
Le deuxième et le troisième fours sont bons!
Вторая и третья печи готовы!
Là-bas se trouve un bâtiment avec des fours encore chauds.
Вон то здание - это печи, еще теплые.
Les athanors [fours] ont été fabriqués en Arabie,
Печь изготовлена в Аравии.
La fusion nucléaire dans les fours stellaires crée des atomes lourds :
Но глубоко в звездных топках ядерная реакция порождала тяжелые элементы :
Il fournit les petits fours classiques...
Номер телефона есть в справочнике. У них стандартные закуски и все такое.
Ensuite, ils sont amenés ici et mis dans des fours.
Потом они поступают сюда из кондитерского цеха и ставятся в печи.
Tous les fours doivent être scellés avant 12h15. La cuisson commence à 12h30.
К 12.15 печи должны быть закрыты и опечатаны, потому что в 12.30 начинается выпечка.
Ensuite, après 1 h30 de cuisson, nous ouvrons les fours, regardons si la pâte a bien pris, et emportons les produits.
Потом через полтора часа мы вынимаем пироги и они отправляются дальше.
Voyez-vous, ces délices indigestes sont cuits à l'étuvée avant d'être mis au four. Les soupapes d'échappement de ces fours sont brièvement testées aussitôt que les fours sont remplis.
Это неаппетитное лакомство перед выпечкой в течение часа готовится на пару и предохранительные клапаны за этой стеной открываются, прежде чем пироги ставят в печь.
Je connais un tas de survivants des camps de concentration... certains étaient en route pour les fours. Mais ils vont bien.
Я знаю сотни людей, кто был в концлагерях и остался в живых... некоторые были уж е по дороге в печь, но сейчас они прекрасно поживают.
Je m'y connais assez bien en fours à bois.
Если она топится дровами, то я смогу помочь.
Je déteste les fours électriques. Et nous avons du bois pour la cheminée.
Мне никогда не нравилась эта электрическая штука, к тому же у нас много дров.
"Petit Fours". Ma spécialité.
"Petits fours" ( печенье ) Собственный рецепт.
- Et les fours à pizza?
- А где печи в пиццерии?
Avec ce budget, on prend trois serveurs pour les petits-fours... deux pour le champagne...
- Значит, этого бюджета хватит на трех официантов для подачи закусок, двух - для шампанского.
Tes petit fours ont beaucoup de succès!
Твое канапе - славно!
Mes petits fours ont beaucoup de succès.
Мое канапе - славно.
Tu peux passer les petits fours, s'il te plaît?
Можешь передать канапе, пожалуйста?
Ces petits-fours fourrés à la choucroute et à la saucisse fumée... Quel génie a créé ce chef-d'oeuvre? Et si deux chasseurs de démons allaient draguer quelques pouliches?
Эти мини-сэндвичи, немного капусты и швейцарского сыра внутри... Какой безумный гений привнес это в наш мир? Что скажешь, если пара задумчивых охотников на демонов начнет знакомиться с девочками?
Et les petits fours.
И пирожные пропустим!
Des fours.
Крематории.
Non, je ne veux pas de petits fours avec.
Нет, я не хочу печенья.
Je sais pas ce que tu trouveras ici... mais il y a sept mini-fours dans le grenier.
Не знаю, что здесь внизу. Но на чердаке лежит 6 или 7 детских печек.
Mis en service le 22 mars, le 25, après avoir traité un convoi de 3000 unités, les fours ont éclaté par surchauffe!
Но операция должна была начаться 22 марта, затем 26 марта, а ведь это требует конвоирования трех тысяч единиц!
Des cadavres hurlent une fois dans les fours.
Он сказал, что мертвые тела кричат из печей.
Demain, il demandera de démonter les douches et les fours.
Завтра он попросит нас разобрать душевые и бараки.
Allumez les fours!
Включите печи!
II suffit de mettre les petits-fours au congélo.
Просто заморозила это печенье, и завернула его в фольгу. Я его приготовила.
Pourquoi pas des petits-fours?
Полный паноптикум.
Les petits fours, merci!
Тут столько масла и майонеза!
Si ça marche sur les fours, pourquoi pas sur moi?
"Kapow", чистящее средство... Чистишь плиты - почистишь и меня..
Mais alors je veux marcher dans l'allée, sous une grande arche de petit-fours.
тогда я хочу пройти в гостевой зал через арку из кексиков.
Beau, moderne, petits-fours, cocktails.
Красивом, современном, свечи, коктейли.
Je tâcherais de m'en souvenir quand ils me jetteront dans les fours!
- Спасибо. Мы разводимся.
J'aurais préparé le thé et des petits fours, mais je ne vous attendais pas si tôt.
Я бы приготовил чай и птифур, но не ждал Вас так скоро.
Demain, c'est l'anniversaire de Lois, donc Katie va préparer de petits fours et les apporter à l'école.
Мм, завтра день рождения у Луис, так что Кэтти должна испечь кексы и принести их в школу.
Des petits fours aux champignons.
Грибные шляпки.
On a déjà la un gâteau au chocolat, un cobbler aux pêches, "l'avalanche de chocolat", des petits fours aux champignons...
У нас уже есть шоколадный торт, персиковая шарлотка, птичье молоко, грибные шляпки...
Haute-Couture et petits fours composent un samedi soir ordinaire, jusqu'à ce que vous y ajoutiez un masque...
Кутюрье и канапе - это просто еще один субботний вечер... до тех пор, пока вы не наденете маску.
Les petits-fours ont eu un immense succès.
Ууу! Да! Канапе имеют большой успех.
Je travaillais avec mon père près des fours.
Я работал с отцом у печей. ( фр. )
- Ecoute, il faut que j'allume les fours. - Oui, vas-y!
Слушай, мне пора разжечь печи.
La chose dont je me souviens du menu de chez McClaren's c'est qu'il n'y avait pas moins de 11 genres de petits fours apéritifs.
На данный момент все, что я помню о меню в баре МакКларенс, это то, что там было не менее 11 различных хорошо прожаренных закусок.
Thé? Petits fours?
Так что, надеюсь, Вы простите меня.
Je vous ai vue admirer nos nouveaux fours à micro-ondes...
Увидимся, Сэм. HA HA HA HA!
Eteins les fours.
Гру, печи.
C'est qu'il fait chaud près des fours.
Печи такие горячие - жуть!