English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Frontal

Frontal traducir ruso

218 traducción paralela
Le cervelet rétréci... l'os frontal qui s'abaisse, le lobe d'oreille lombrosien.
Массивный мозжечок, скошенная лобная кость, "ломброзианская" мочка уха.
- Regardez. Circuit frontal : 7,4. Lobes arrière :
Передняя область 7.4, задние доли нейтральны.
Nous devrions éviter un autre assaut frontal, ce lapin est un tueur.
Пoжaлyй, лyчшe нe пытaтьcя eщe paз eгo aтaкoвaть.
Pour que le réacteur fonctionne, il lui faudrait un collecteur frontal... couvrant des centaines de kilomètres.
Чтобы двигатель работал, его воронка должна быть сотни километров в диаметре.
Ecran frontal à puissance max!
Я дам всю мощность на носовой отражатель.
- Tu connais le balayage frontal? - Pas vraiment...
Всегда сможешь их подловить.
En modifiant l'explosion phasique, on pourrait provoquer un choc frontal et ioniser les particules.
При помощи отмоделированного фазерного удара мы можем создать фронт ударной волны, который обойдет планету, ионизируя пылевые частицы.
Les effets sont concentrés autour du lobe frontal.
Эффект направлен на лобные доли мозга.
Ordinateur, grossissement lobe frontal, couleur spectrale.
Компьютер, увеличить лобные доли, полный спектральный анализ.
Il provoque un afflux de sérotonine dans le lob frontal du cerveau.
Игра активирует выработку сератонина в передних долях головного мозга.
Quarante mégawatts sur le lobe frontal.
40 мегаватт в лобную кость.
Si tu remues trop, tu te grilles le lobe frontal.
Слишком активное движение... может привести к индукции твоего мозга.
Choc frontal sur les ponts 14 et 15.
Прямое попадание в палубы 14 и 15.
- Ce sera le premier assaut frontal.
- Мы никогда не пробовали ходить на них в лоб.
Insérer une fine pointe de métal dans le cortex fronto-orbital, et pénétrer les tissus mous du lobe frontal.
Тонкой металлической пипеткой проникают в кору головного мозга. Затем в мягкую ткань передней доли.
Le scanner a révélé une faiblesse de l'hémisphère gauche, et un dysfonctionnement du lobe frontal.
Мы провели обследование и выявили онемение и пониженную чувствительность левого полушария мозга А также проблемы с лобной долей.
C'est lié à l'activité du lobe frontal.
Это имеет отношение к активности лобных долей.
Mon lobe frontal agit comme une balise.
Мои лобные доли активны как бекон.
Vous, si vous dites : arbre, canapé, maison, viol, inceste, meurtre... normalement, le lobe frontal réagit.
Вы говорите такие слова, как "дерево", "диван", "дом", "изнасилование", "инцест", "убийство" У нормального человека реагирует лобная доля.
Voyez la complexité du lobe frontal.
"Имейте в виду сложность лобной доли переднего мозга..."
... mais il faut que je parte tôt, je crains le vent frontal sur l'échelle.
- Я тут так одинок. Мне надо выехать пораньше, потому что мне ещё ждать в трап-машине попутного ветра.
Vous n'avez pas touché au lobe frontal.
Его личность... Вы ведь не приближались к лобной доле.
Sur le côté gauche du lobe frontal.
Левая часть лобной доли.
Il saigne dans son lobe frontal.
- Да, знаю. Наш сезон. Что происходит?
Le lobe frontal est délicat.
Мистер Эпштейн, вам нужна еще одна операция.
Comment va le lobe frontal de M. Epstein?
Как поживает лобная доля мистера Эпштейна?
Son lobe frontal marche bien mieux que le mien.
Его лобная доля работает даже лучше, чем у меня.
- Choc frontal avec un 4x4.
Машина перескочила ограждение и врезалась лоб в лоб с внедорожником.
Le lobe frontal est la réalisation suprême du cerveau humain.
Фронтальная доля – это коронное достижение человеческого мозга.
Le lobe frontal.
Лобная доля мозга.
Ce lobe frontal nous permet un discernement pour changer nos esprits.
Этот отдел мозга позволяет "различающему сознанию" изменять наш разум.
Ce qui nous sépare de toutes les autres espèces, c'est le rapport de notre lobe frontal sur le reste du cerveau.
Что отличает нас от всех других видов, так это соотношение лобной доли к остальному мозгу.
Le lobe frontal est une zone du cerveau qui est responsable de la ferme intention pour la prise de décisions, pour régler la conduite, pour l'inspiration.
Лобная доля - это область мозга, которая отвечает за решительные намерения, за принятие решений, за регуляцию поведения, за вдохновение.
- notre cerveau est conçu pour faire cela - le lobe frontal, avec son espace énorme, est l'autel dans lequel nous plaçons une pensée et il nous donne l'autorisation de maintenir une pensée pendant une période étendue et baisse le volume des stimulis extérieurs.
лобная доля, с её огромным объёмом, это алтарь, на который мы помещаем мысль, и это позволяет нам удерживать мысль в течение длительного периода времени, и это же снижает объём, доступный для внешних стимулов.
Le cerveau sera alors activé et partira de vos situations passées et transmettra des images au lobe frontal.
Тогда мозг активирует и воспроизводит наши прошлые ситуации, показывая нам картинки в лобной доле мозга.
Et nous ne sommes pas différents du chien qui n'a pas la capacité de faire des choix, en raison de son plus petit lobe frontal.
И мы не отличаемся от собаки, которая лишена способности делать выбор из-за меньшего размера лобной доли мозга.
C'est causé par gonflement et dommages du lobe frontal.
Она вызвана опухолью и повреждением лобной доли.
Benjamin O'Leary, 32 ans, admis pour l'ablation d'une tumeur au cerveau qui comprime son lobe frontal.
Бенджамин О'Лери, 32 года. Нуждается в удалении опухоли головного мозга, которая давит на его фронтальную височную долю.
Lobe frontal, quadrant supérieur droit.
Лобная доля, верхний правый квадрант.
Pas de tumeur dans le lobe frontal.
Никаких образований в лобной доли.
Une anomalie appuie sur le lobe frontal droit.
Деформация давит на правую лобную долю.
Tu vas reparler de ces conneries de lobe frontal?
Значит, всему виной моя травма головы?
La balle a transpercé le cortex frontal... et le lobe temporal... venant se loger dans le coté superieur droit... de son cerveau, contre le crâne.
Пуля прошла через лобную кору и височную долю и застряла в правой верхней части ее мозга у самого черепа.
Sur le lobe frontal, c'est ça?
лобная доля, верно?
Une partie de votre lobe frontal n'était plus irrigué.
Кровь не поступала в лобную долю твоего мозга.
Avec cet aimant, je vais guider les clés dans le thorax et par le trou facial frontal.
При помощи этого магнита я проведу ключи через пищевод к фронтальному лицевому отверстию.
Dire que je manque de sommeil, ce serait le moins qu'on puisse dire. Disons qu'il s'agit d'un dysfonctionnement du lobe frontal et on en reste là.
Сказать, что я недосыпаю, было бы не совсем верно, поэтому я бы списала всё на... дисфункцию лобной доли, и забудем про это.
Il y avait... une anomalie importante au niveau du lobe frontal.
Я заметила... Значительную аномалию в передней доле коры.
Patricia a choisit l'abdominoplastie, lifting frontal, resurfacing du nez, augmentation de la poitrine, effacement des varices, implant au menton et prothèses de fesses.
Патриша решилась на абдоминопластику живота, подтяжку бровей, омоложение шеи увеличение груди, удаление венозной сетки, протезирование подбородка и имплантацию ягодиц.
Le cortex frontal paraît clean.
В лобной коре чисто.
Souvent, les types du tournoi ignorent le balayage frontal.
Он покажет. Да..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]