English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Fuel

Fuel traducir ruso

118 traducción paralela
II me faut du fuel.
- Да? - Мне надо заправиться. - Хорошо.
On n'a que du fuel et quelques francs.
Если мы выберемся... у нас будет только несколько сотен галлонов топлива и немного франков.
Il faudra être vigilant avec le fuel qui subsistera dans les dépôts.
Мы будем тщательно сберегать оставшиеся запасы в нефтехранилищах.
On manque de fuel.
Наверное топливо закончилось.
- Je veux économiser le fuel.
— Я стараюсь сэкономить топливо.
Spatiobus 3ème classe au fuel neutronique. Équipage : 81. Passagers : 300.
Корабль - танкер нейтронного топлива, третьего класса, экипаж - 81 пассажиров - 300.
Un peu de fuel et je le bats, Eddie! T'as tort.
Мне нужно немного топлива, всего лишь...
Si tu veux l'empécher d'épouser la Beauté endormie, il y a une cannette de fuel spéciale dans ta boite à gants.
Если хочешь предотвратить ее замужество на Спящей Красавице в штанах, вот тебе спецтопливо, оно в бардачке.
- Le fuel peut monter, les syndicats forts...
- Топливо может подорожать. Профсоюзы взбунтуются.
Tu vérifies le niveau de bois et de fuel.
Ты можешь разузнать, какова ситуация с горючим и дровами.
- Le niveau de bois et de fuel.
- Ситуация с горючим и дровами.
J'ai essayé de trouver du fuel et du bois.
Я пытался найти горючее и дрова.
Nous avons désespérément besoin de fuel et de bois.
Мы отчаянно нуждаемся в горючем и дровах.
Est-ce qu'on peut avoir du fuel et du bois?
Можно купить у вас горючее и дрова?
- Je suis responsable du feu et du fuel.
- Я ищу топливо.
Une fuite dans le réservoir de fuel.
Утечка топлива.
Plus de temps ni de fuel.
У нас на это нет ни времени, ни горючего.
Il y a des avions avec du fuel.
Есть другие самолеты, с горючим.
Sera-t-il possible de faire le plein de fuel sans électricité?
Сможете заправить самолет топливом? Несмотря на отсутствие электричества?
Je vais aspirer le fuel des réservoirs avec les réacteurs.
На самолете устройство для всасывания топлива. Сейчас опустошим 727-ой, как коктейль через соломинку.
Attendons que le fuel rattrape notre temps.
Придется подождать, пока топливо войдет в рамки нашего времени.
II faut 25000 kg de fuel dans chaque aile, pas moins.
Нам нужно еще 15000 топлива, Ник.
Et s'il y a un problème avec le fuel?
Что случится, если нам не хватит горючего?
On a assez de fuel pour voler une heure, pas plus.
Горючего у нас хватит на час, не больше.
Il n'y a plus assez de fuel pour aller à l'aéroport.
В общем, до аэропорта топлива не хватит.
Mais nous n'avons en fait pas assez de fuel pour aller jusqu'à un endroit où nous pourrions atterrir en urgence.
Но на самом деле нам не хватает топлива, чтобы добраться до места аварийной посадки.
Mon Père, savez-vous ce qu'est une réserve de fuel?
Отец, вы знаете, что такое запасное топливо?
J'imagine que c'est un complément aux réservoirs à fuel principaux.
Можно представить, что это резерв основных топливных баков.
Maintenant, nous avons une réserve de fuel, mais le tuyau qui la connecte... au truc sur l'aile... C'est exactement ça. - Le réacteur.
У нас есть запасное топливо, но линия, соединяющая его с...
Vos intentions sont nobles, mais sans fuel de chauffage... sans réfrigération des aliments... des millions mourraient de froid et de faim.
Ваши побуждения благородны, но без топлива для обогрева и без замороженной пищи, погибнут миллионы людей.
SEULE ET UNIQUE POMPE DE MERCURE!
Hg's Fuel "Последняя заправка, пока не объедете планету и вернётесь сюда же."
Injecte moi ton fuel.
Вливай в меня своё топливо.
Puis on devait transporter le fuel en Chine.
Затем, мы должны были везти на борту топливо - через хребет в Китай. Then we had to fly fuel over the hump into China.
On avait si peu d'entraînement... avec ce problème de "maximiser l'efficacité"... qu'on a réalisé que pour ramener certains B-29... au lieu de décharger le fuel, ils devaient le charger.
У нас было так мало тренировок на решение этой проблемы - максимизации эффективности... We had so little training on this problem of maximizing efficiency что мы фактически наткнулись на то, что для того что-бы вернуть некоторые из Б-29ых обратно... ... we actually found, to get some of the B-29s back вместо того, что-бы сливать из них топливо, они должны были-бы наоборот, - заправляться им.
Le système DELOS ne consomme pas beaucoup de fuel, je vois
Системы Делоса получают мало энергии.
Le Musée du Sol Volcanique, l'Initiative Canola Oil Fuel Cell.
Музей Вулканических Почв, производство топливных элементов на основе масла Канолы.
C'était pas tout le fuel?
Скажите мне, что это было не все топливо.
Il faut garder ce qui reste du fuel pour l'avion. On va devoir travailler de jour.
Оставшееся топливо нужно для самолета, так что придется работать днем.
Cette aile est remplie de fuel.
Крыло полно топлива.
Donne-moi l'essence, donne-moi le feu Donne-moi ce que je désire
Give me fuel, give me fire Give me that which I desire
C'est comme si j'étais attachée Sur le toit d'un camion jaune Etouffée Par du fumier et du fuel Poussée dans le ravin Par un Mickey déprimé
У меня чувство, будто я привязана к капоту жёлтого грузовика, забитого химическими удобрениями и горючим, а суицидальный Мики Маус пускает его под откос.
Sans parler de ce que coûte l'hélico que tu demandes, il faut payer le fuel, le pilote... le chef de la police.
Да и вертолёты - это очень дорогое удовольствие. Нужно покупать горючее,... платить летчику, шефу полиции...
Ça doit canaliser quelque chose, peut-être du fuel.
Должно быть, по ним что-то проходит. Возможно, топливо.
Du fuel!
Топливо!
S'il vit en appartement, pourquoi a-t-il 150 litres de fuel?
Красные шторы, Гарри.
L'avion est presque à court de fuel.
Дайна, самолет, на котором мы прилетели, почти не имеет горючего.
II y a des réserves de fuel sur la piste.
Пожалуй.
On n'a plus de fuel.
Горючее закончилось.
Plus de fuel.
Топливные баки пусты.
On était censés prendre ces B-29, il n'y avait pas d'avions pétroliers... faire le plein, les piloter d'Inde à Chengtu... décharger le fuel, retourner en Inde... faire assez de missions pour accumuler du fuel à Chengtu... aller à Yatawa au Japon, bombarder les usines d'acier, et retourner en Inde.
Мы предполагали взять эти Б-29ые... We were supposed to take these B-29s и поскольку не было самолётов-заправщиков, мы-бы заполнили топливом их... There were no tanker aircraft there.
Mais est-ce qu'on a assez de fuel... Putain, Steve!
Проклятье, Стив!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]