English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Gabrielle

Gabrielle traducir ruso

350 traducción paralela
Gabrielle!
Габриэлль!
- Bonjour, Gabrielle. Ca va?
- Привет, Габриэль!
Gabrielle est occupée, j'en profite.
Габриэль занята, так что я сбежал.
- Gabrielle?
Что? Он спал с Габриэль?
Gabrielle, viens.
Ты, Габриэль, пойдешь со мной.
Gabrielle!
- Габриэль! - Что?
Bien sur, la plupart des choses visibles pour les morts le sont aussi pour les vivants, si ils se donnaient la peine de regarder. Comme mon amie Gabrielle.
Разумеется, большинство из того, что видят мертвые, могут увидеть и живые, если бы только они нашли время посмотреть.
Si j'avais regardé de plus près, j'aurais vu en Gabrielle une femme en train de se noyer, cherchant désespérément quelque chose à quoi se raccrocher.
Взглянув поближе, я бы увидела, Габриель утопающей, отчаянно ищущей спасательный плот.
Bien entendu, Gabrielle ne voyait en son jeune jardinier qu'une façon d'apporter à sa vie un peu de piment.
Разумеется, Габриель видела своего молодого садовника только в качестве захватывающей приправы в свою пресную жизнь.
C'est son camion devant. Gabrielle était paniquée.
Это же его грузовик снаружи.
Gabrielle comprenait maintenant clairement qu'il était tombé amoureux d'elle.
Теперь Габриель могла ясно видеть, что он был по уши влюблен в нее.
Je me suis dit "Gabrielle sera tellement belle dedans".
Я подумал, "Габриель была бы в ней такой красивой."
Gabrielle voyait bien ce que son geste avait coûté à Carlos, alors elle répondit de la seule façon qu'elle connaissait.
Габриель могла видеть, во сколько этот жест обошелся Карлосу, так что она ответила единственным известным ей способом.
Toi et moi pouvons y aller seuls. Gabrielle peut rester ici pour se rétablir.
Габриэль останется выздоравливать здесь
Dieu merci, tu es là. Tu veux bien t'occuper de Gabrielle?
Слава Богу, вы здесь Не побудете минутку с Габриэль
Ecoutez Gabrielle, Tanaka est loin et ils vont vouloir que Carlos se retourne contre lui.
Танака до сих пор на свободе, он хотят, чтобы Карлос сел за него.
Salut Gabrielle.
- Привет, Габриэль - Привет.
Alors que Gabrielle contemplait la vaste étendue de vide qui l'entourait, elle se surprit à constater qu'une seule chose lui manquait vraiment son mari.
Когда Габриэль ощутила бескрайнюю пустоту вокруг себя, она с удивлением поняла, что по-настоящему ей не хватает одного ее мужа.
Gabrielle était sur le point d'expérimenter une autre forme d'invasion.
Габриэль испытала вторжение в своём собственном доме.
Gabrielle!
Подойди же, Габриэль
Gabrielle, je ne pense que cette robe soit pour moi.
Выглядите потрясающе. Не думаю, что это платье для меня.
Pendant que vous vous changer, je vais faire un saut à la librairie. Gabrielle, attend, attend.
Пока вы переодеваетесь, я забегу в книжную лавку.
Je ne veux pas que Gabrielle et Carlos rentrent chez eux avec ce rappel permanent sous leurs yeux.
Не хочу, чтобы Габриэль и Карлос, придя домой, видели этот жуткий след.
Gabrielle et moi, nous allons fonder une famille.
Мы с Габриэль решили создать семью.
Gabrielle se préparait à affronter la conscience torturée de son jeune amant.
Габриэль шла решать вопросы о беспокойной совести своего молодого возлюбленного. - Никого нет дома.
- Merci Gabrielle.
- Пожалуйста, садитесь - Спасибо, Габриэль
Gabrielle, l'église est très claire sur ce point.
Габриэль, мнение церкви ясно.
Gabrielle Solis, qui vie dans le même pâté de maison, apporta une paella épicée.
√ абриель — олис, котора € живет ниже по улице, принесла острую паеллу.
Gabrielle a développé un goût pour la cuisine riche et pour les hommes riches.
√ абриель развила вкус к дорогой еде... и богатым мужчинам.
Gabrielle a été émue lorsque que ses larmes se mirent à couler. Mais elle n'a pas tardé à découvrir que cela se produisait à chaque fois que Carlos concluait une bonne affaire.
√ абриель была тронута, когда ему на глаза набежали слезы, но скоро она обнаружила, что такое случаетс € каждый раз, когда арлос заключает большую сделку.
Gabrielle aimait sa paella bouillante pourtant, ses relations avec son mari s'étaient considérablement refroidies.
√ абриель любила очень гор € чую паеллу. ќднако, ее отношени € с мужем были значительно прохладнее.
- Gabrielle.
- √ абриель. - Ќет.
Pas tout à fait, Gabrielle.
Ќе совсем, √ абриель.
Pendant que Gabrielle s'abandonne à la compagnie de son jardinier.
Пока Габриель баловалась в компании своего садовника.
Pendant que Lynette lisait la rubrique économique, que Gabrielle étudiait la collection d'automne, et que Bree cherchait des idées de décoration,
Просто дайте мне передохнуть.... и пока Линетт читал бизнес-раздел. и Габриель изучала осенние коллекции и Бри искала идеи для интерьера
Gabrielle passa sa matinée à chercher la mystérieuse petite fille.
Габриель потратила все утро на поиски таинственной маленькой девочки.
Cette nuit, Paul donna à son fils quelque chose pour calmer ses nerfs. Et le lendemain, Gabrielle calma ses propres nerfs en donnant quelque chose à sa nouvelle meilleure amie.
Той ночью Пол дал своему сыну кое-что для успокоения нервов, и на следующий день Габриель успокаивала свои собственные нервы, отдавая кое-что своей новой лучшей подруге.
C'est à ce moment que Gabrielle réalisa que c'était loin d'être terminé.
И тогда Габриель поняла, что это катание еще не скоро закончится.
Gabrielle m'a dit que vous prenez des cours de tennis 3 fois par semaine.
Так Габриель говорит, вы с Бри ходите на занятия три раза в неделю.
La guerre pour le contrôle de Carlos commença la nuit où il lui demanda de l'épouser et Gabrielle perdait du terrain depuis en faveur de Juanita
Битва за Карлоса началась ночью, когда он сделал предложение, с тех пор Габриэль начала сдавать позиции Хуаните.
Gabrielle avait perdu une bataille après l'autre
Габриэль терпела одно поражение за другим.
C'est scientifique, Gabrielle Les sociologues ont documenté ces trucs
Психологи подтвердили это документально.
Je vous crois... mais c'était Gabrielle qui savait bluffer
Я тебе верю. ... зато Габриэль умела блефовать
Et Gabrielle s'est inquiétée pour toi Elle savait
- Она очень волновалась за тебя.
Juanita se souvint que ça n'était pas les hommes avec qui Gabrielle parlait qui devaient l'inquiéter
Хуанита вспомнила : не того ли парня, с которым говорила Габриэль, ей стоило опасаться.
Détache-moi, Gabrielle.
Развяжи меня Габриэлль
Gabrielle, as-tu oui ou non proposé de la parrainer?
- Я просто хотела помочь
Souris, Gabrielle.
Улыбнись, Габриэль
Attend, Gabrielle.
- Габриэль Подожди.
Gabrielle!
- Уберите от меня руки.
Un sourire, Gabrielle.
- Кто-то не мог остановиться. Габриэль, улыбнись

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]