English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Genre

Genre traducir ruso

36,420 traducción paralela
Quel genre de débile va au McDo pour manger des fruits?
Какой сумашедший пойдет в Макдональдс кушать фрукты?
Et si j'y allais genre "Salut", et qu'il est genre, "euh, salut..."
Что если я приду туда и такая : "Привет", и он такой : "Ну, привет...".
Tu as commis le genre de bévue qui aurait dû être évitée à tout prix présenter des notions qui en en elles mêmes demeurent vraies, mais quand verrouillées les unes aux autres, constituent un système éminemment rigide.
Ты допустил ошибку, которую следует избегать любой ценой. Используемые тобой методы верны по отдельности, но вместе они чрезмерно жестоки.
Si c'est un genre de thérapie au naturel Tu devrais savoir que les bois c'est pas vraiment mon truc.
Если это какая-то терапия природой, то я не любитель леса, так и знай.
Où suis-je, sur un genre de vaisseau?
Где я? В карцере?
Je trouverais un jeu de mikado avec des boules ou un truc dans le genre.
Устрою себе какой-нибудь квест или вроде того.
Ma mère a loupé, genre, 12 soirées.
Моя мамашка проморгала 12 вечеринок.
Notre victime était pas vraiment du genre discret.
Наша жертва не пыталась спрятаться.
Quel genre de chaussures portait la serveuse?
Во что была обута официантка?
Ça, c'est le genre de travail utile de police dont je parle.
Видишь? Вот это полезная полицейская работа, о которой я говорю.
Événements, fête d'anniversaire et des trucs dans le genre.
Общественная функция, на праздники, и тому подобное.
Tu sembles capable de parler de ce genre de choses.
У тебя должна быть возможность поговорить о таких вещах.
Je sais que j'ai merdé, mais je veux que Maman et toi sachiez que ce n'est pas ce genre d'homme que je veux devenir.
Я знаю, что налажал, но я хочу, чтобы вы с мамой знали, что-что я не хочу быть таким.
Quel genre de look c'était?
Что именно вы хотите?
Quel genre de traitement Jackson avait ici?
Так какое лечение было назначено Джексону?
Je veux dire, genre, maintenant.
Я имею ввиду - сейчас.
Il y a, genre, 54 ans de jeux de baseball on peut parier ici.
Можно сделать ставки на бейсбольные игры 54-летней давности. Что?
Anthony n'est pas du genre à faire quelque chose comme ça.
Должна быть какая-то причина. Энтони не мог просто так ввязаться в подобное.
Nos pères étaient amis ou quelque chose du genre, pas vrai?
Ж : Наши отцы были приятелями, да?
Attends, attends. J'ai encore, genre 67 "honte".
ПОдожди, подожди, у меня ещё 67 таких в запасе.
Ta fille n'est pas un genre d'outil que tu peux utiliser dans ton travail.
Ж : Твоя дочь, это не тот инструмент, который ты можешь использовать в работе.
Quel genre de ténèbres?
М : Что за мерзость?
Les Nazis autorisent un endroit de ce genre?
И нацисты такое дозволяют?
Ça vient d'un vieil ami de guerre, le genre de gars qui donnerait sa vie pour toi.
А мой старый друг с войны, человек, который Отдал бы за тебя жизнь.
Donc on va genre aller droit dans une guerre? Détends-toi.
Значит, мы попадём в гущу войны?
Tu vas rendre les gens nerveux à poser des questions de ce genre.
Такими вопросами ты заставишь людей нервничать.
Je me demande quel genre de vie elle va avoir.
Интересно, как ей теперь жить.
Quel genre de docteur?
Какого врача?
C'est un genre de code?
Это что, какой-то код?
Je connais son genre... corrompu et avide.
Ох, я знаю таких... продажных и жадных.
Quelle genre de potion est-ce?
Что это за яд?
Quel genre d'eau?
Что за вода?
Ça a été un réveil du genre "profite du jour présent" pour moi.
Для меня это было настоящей встряской. Да?
Je connais les femmes de votre genre.
Я знаю таких, как ты.
Vous ne connaissez pas les femmes de mon genre.
Ты не знаешь женщин так, как знаю их я.
Genre, vraiment, vraiment besoin.
Очень нужна.
Il y a genre 100 lauréats.
Здесь около сотни лауреатов.
- Ce sera genre, ⠀ œ Oh.⠀  - Je sais, mais... sois juste exc... Ouais, je ne peux plus attendre, d⠀ ™ accord?
но... ясно?
Quel genre de démonstration?
Что за демонстрация?
Il y a quelques jours, à côté de Savannah, une centrale électrique a été attaquée par un groupe de quatre hommes, ils portaient le même genre d'équipement.
Несколько ночей назад, около Саванны, четыре человека, одетые в такие же костюмы, атаковали электростанцию.
Mais genre... Une tonne de données.
Кучу данных.
Quel genre de voiture?
Какая марка машины?
Avoir une évaluation sur ces gens et sur ce qu'ils veulent, est le genre d'avantage dont nous avons besoin.
Подобная оценка этих людей и то, чего они хотят, преимущество, которое нам необходимо сейчас.
Tu me fais penser au genre de gars qui travaille mieux tout seul.
Ты поразил меня как парень, лучше работающий в одиночку.
Quelque chose dans le genre.
Что-то в этом роде.
Très privé, sur invitation, un genre de Route de la Soie.
Это очень частная, только-по-приглашениям штука.
Personne ne parle vraiment ici, Et je suis du genre bavarde.
Не с кем поговорить здесь, а я болтушка.
C'est préchargé avec des photos de ses ex ou de Jimmy Palmer avec une dinde, ce genre de trucs.
Тут заранее загружены фото его бывших жён, или как Палмер готовит индикурицутку, и всякое такое.
Désolé. Je... vous aurais cru du genre fille sage, reine de promo.
Ты извини, просто я... я представлял тебя паинькой, этакой королевой бала.
Pourquoi a-t-il besoin de ce genre de puissance de feu?
Линкольна всё равно убьют.
Genre... qui fait ça?
Что... что это такое?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]