English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Glamour

Glamour traducir ruso

261 traducción paralela
Les filles glamour!
Гламурные девчонки!
Du glamour dans les pins
Очарование в соснах
Mêler le jeu au glamour des îles britanniques.
Азартные игры - в блеске и очаровании Британских островов.
Ce n'est pas glamour, mais c'est un travail honnête.
Гламура здесь не будет, но работа - честная.
Grande soirée glamour.
Ночь светских львиц!
Tu te vois plutôt tendance fashion victim ou anti-glamour?
Предпочитаешь быть жертвой моды? Вот сучка.
Les filles là-bas ont besoin de glamour.
Девочкам Бисби тоже надо покрасоваться.
As-tu déjà envisagé la vie intense et glamour de top model?
Ты никогда не подумывала о гламурной жизни супермодели?
Autre chose, je suis enceinte.
- Glamour boy Glamour boy Патрик? И еще одна вещь : я беременна.
- Très glamour.
- Здорово.
Un peu de glamour, ça leur fait du bien.
Может быть, позже ты заглянешь ко мне? Я смогу спрятать тебя от Мешка костей.
Digne de confiance et mal fagotée ou stupide et glamour.
Надёжно и безвкусно или глупо и гламурно.
Après 14 ans de 3ème cycle... il vécut la vie glamour de scientifique.
После четырнадцати лет аспирантуры... Фарнсворт окунулся в захватывающую жизнь учёного :
ne te laisse pas distraire par les stars glamour!
И пусть тебя не отвлекают красивые знаменитости.
Chaque jour, quand je rentrais à la maison, je feuilletais les magazines de ma mère, Vogue, Glamour, et... je regardais ces femmes... des beautés parfaites incroyablement maigres.
В общем каждый день, приходя домой после школы, я пролистывала мамины модные журналы... И я... смотрела на этих женщин идеальных, прекрасных потрясающе стройных женщин.
Ne te laisse pas distraire par les stars glamour.
Пусть тебя не отвлекают красивые знаменитости...
Tout n'y est pas glamour.
Не всё сверкает и блестит.
Et celle-ci a été prise à New York... avec notre chatte, Glamour Girl, qui est venue avec nous d'Hollywood.
А этот был сделан в Нью-Йорке... с нашей кошкой - Красоткой. Мы привезли её из Голливуда
Mais je n'ai pas choisi Smallville pour le glamour et l'action... mais parce qu'un homme ne m'a promis ni la fortune... ni de grands voyages, mais son amour éternel.
Но я поехала в Смоллвилль не за суматохой и очарованием. Я поехала, потому что один человек мне сказал, что хоть мы и не будем богаты и не объездим весь мир – он всегда будет любить меня.
Donc tu as décidé que le glamour et le prestige de la serveuse était pour toi.
- Да. Значит ты, в конце концов, решила, что гламур и престиж официанства - это твоё.
Le but de Royalty Airlines est de redonner de la classe et du glamour à l'art du voyage en avion.
Наша главная цель в Ройалти Эйрлайнз превращать в высокое искусство каждый полёт.
J'étais censé parler de là où j'en suis maintenant et du glamour du vrai monde, mais... c'était bizarre.
Да. Я должен был говорить о том, где я и какая замечательная жизнь будет после школы, но... это было так странно, Пэйс.
Pour une durée limitée... 75 % de réduction sur les photos glamour de Deb.
Потому что только сейчас... гламурный снимки от Деб со скидкой 75 %.
Je l'avais emmenée faire des photos glamour... pour son anniversaire.
Да, я взял ее в молл, чтобы сделать пару гламурных фото на ее день рожденья в прошлом году.
Comment vont tes photos glamour?
Как у тебя с глмурными фото?
Lois, j'ai des nouveaux clichés. Et j'ai arrangé une séance glamour pour toi lundi prochain.
Лоис, я зашла отдать свежие снимки и позвать на следующую сессию... для журнала "Гламур", в понедельник.
Rien de très glamour, mais on y était bien habitués.
Она не была гламурной или что то подобное. Но она была достаточно определенной.
Et c'était une soirée très glamour. - Les filles étaient canon!
Я соглашусь, это был очаровательный вечер.
Oui, Ray, je passais une soirée glamour.
Да, у меня вечеринка.
Aucune idée. "Glamour" ou "Galactique".
Не знаю. Сокращение от "Джиу-джитсу", в физике обозначение силы тяжести?
J'ai bien peur que ce ne soit pas une de vos soirées les plus glamour.
Боюсь, что это не самое гламурное празднование вашего дня рождения.
C'est pourtant pas si glamour que vous le pensez.
Но на самом деле, это не так роскошно, как ты мог подумать.
Ce boulot est aussi glamour que tu le pensais?
Ну как тебе такая работка? Похожа на сказку?
Pour la dame de la maison nous offrons Redbook, Glamour,
Специально для домохозяек у нас есть... Редбук, Гламур, "ВОГУЭ"...
Il y avait un potentiel de glamour avant la chute du mur de Berlin.
До падения Берлинской стены их считали сексуальнее.
Un truc où des yougoslaves ignorent toutes les stars mortes en 2006, et c'est juste une série de photos glamour de Milosevic *.
Югославы почтили память знаменитостей, ушедших в 2006 году, оказалось, что это все тот же Милошевич на разных фотографиях.
Elle a la trentaine, brune et enceinte de 8 mois. Si vous la reconnaissez... Ma photo glamour est déjà passée aux infos au moins une douzaine de fois.
Девушке около 30 лет, брюнетка, на 8-м месяце беременности если кто-нибудь узнает её, пожалуйста..... мой очаровательный кадр в новостях уже с 10-й раз.
Ce film veut prévenir des caries dentaires, mais ça les rend glamour en même temps.
Этот фильм против разрушения зубов, но в каком то смысле он это пропагандирует.
Je sais pas, elle serait sûrement un peu déçue par le style de vie clinquant et glamour des Humphrey.
Мне кажется, она может быть немного потрясена блеском и гламуром жизни семьи Хамфри.
Beau, nonchalant, glamour, séduisant, diable.
Красивым, беспечным, гламурным. Чертовски сооблазнительным.
Oui, glamour et très beau. Du moins, certains le pensaient.
Гламурным и очень красивым по мнению некоторых.
Elles sont si glamour.
Они такие роскошные. Ух, ты.
* Humour, glamour...
Юмор, гламур...
Sur cette note, J'ai bien peur que nous ayons perdu Eton et félicitons nos glorieuses et si glamour gagnantes, qui iront la semaine prochaine à la grande finale pour affronter les demoiselles du collège Cheltenham
Ha этoм нaм пpидeтcя пoпpoщaтьcя c Итoнoм и пoздpaвить нaших слaвных глaмypных пoбeдитeльниц, кoтopыe нa слeдyющeй нeдeлe бyдут yчaствoвaть в финaлe пpoтив Чeлтeнхэмcкoгo женcкoгo кoллeджа.
Tu y vas pour le glamour...
Нужно ехать туда, где гламурные...
Bref, quelques filles de terminale sont allées à ce... studio photos glamour, pour prendre leurs clichés. Et maintenant elles nous apportent toutes ces photos, et John Epperman, que tu connais, doit trier toutes ces photos et les refuser, parce qu'elles montrent des décolletés.
И... пускай звонит... некоторые девочки пошли... в модные фотостудии, чтобы сфотографироваться, потом принесли нам свои фотографии, и Джоан Эпперман, ну, ты ее знаешь, Джоан, случайно увидела эти фото и забраковала их, потому что у тех девушек на фото были видны ложбинки.
Crois-moi, ce job n'a vraiment rien de glamour, ni de sexy.
В этой работе нет ничего такого чарующего или сексуального.
Tellement glamour.
Столько блеска.
Mais toujours... ce glamour.
Но блеск никуда не пропал.
Ouais, terriblement glamour.
Да, все так ужасно...
J'apprécie le côté glamour de notre association mais toi, tu sais y faire avec les gens, ça se voit.
Я, конечно, люблю очаровывать, но у тебя это лучше получается.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]