English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Gloucester

Gloucester traducir ruso

105 traducción paralela
C'est à ses victimes, toutes de riches veuves, que le meurtrier doit son surnom. Sa dernière victime, le 12 janvier, à Gloucester, était Mme Bruce Matthewson...
Его последней жертвой стала 12 января в Глостершире, миссис Брюс Мэтьюсон, бывшая эстрадная звезда, известная в начале века как "Красавица Тельма Шинли"
Le Duc de Gloucester veut vous parler.
Герцог Глостер хочет с вами поговорить.
Allez, frère Gloucester, c'est vous qui entrerez à Harfleur.
Верный брат наш Глостер, В Гарфлер войдите.
Gloucester, nous sommes en grand danger.
То правда, Глостер, велика опасность.
Si nous ne nous revoyons plus, soyons joyeux, Westmoreland, cher Lord Gloucester, brave Lord Exeter et mon bon parent, vous tous guerriers, adieu!
Коль нам на этом свете не придётся Увидеться, то радостно пред смертью простимся, благородный Уэстморленд, Мой милый Глостер, Эксетер добрейший, И ты, кузен, и воины!
Warwick et Talbot, Salisbury et Gloucester, seront évoqués tout en trinquant.
Солсбери и Глостер Под звон стаканов будут поминаться.
Je les y ai suivis, comme Gloucester, dans King Lear.
А что вы скажете о небольшом случае который вы устроили Белсазском парке? Да не было там ничего такого! Ах, не было?
Puis changez pour Victoria, ensuite Piccadilly tournez à Gloucester Road,
Then change to the Victoria, then the Piccadilly takes us round to Gloucester Road,
T'es allé au Gloucester. Regarde-moi.
Ты пошел в Gloucester, не так ли?
- Le Gloucester? - Je déteste.
- Gloucester?
Tu veux venir au Gloucester? - C'est quoi?
- Не хочешь ли пойти в Gloucester?
Viens avec nous.
Почему не пойти с нами в Gloucester?
Au Gloucester?
В Gloucester?
Elle a près d'elle deux fils nés d'un précédent mariage et craint que le personnage que j'interprète, Richard de Gloucester, ne profite de... de la situation et par ses manœuvres, ne leur fasse croire que... qu'ils... que les enfants sont...
У нее есть двое сыновей от первого брака, они тоже на сцене. И она боится, что персонаж, которого я играю, Ричард Третий Глостер овладеет ситуацией, станет манипулировать всеми, заставит думать, что... что дети незаконнорожденные.
Sa minorité est placée sous la tutelle de Richard Gloucester,
До совершеннолетья Опекой будет ведать Ричард Глостер,
Mon frère Gloucester, nous connaissons votre pensée.
Так, так. Нам мысль понятна : вам на зависть
Milord de Gloucester, j'ai trop longtemps supporté vos brusques reproches et vos amères railleries.
Милорд, я слишком долго вам прощала И грубости, и едкие насмешки.
Les puissants Gloucester et Buckingham.
Вельможный герцог Глостер, Светлейший герцог Бекингем.
Où est le duc de Gloucester? J'ai envoyé chercher les fraises.
А где же герцог Глостер?
Gloucester, Massachusetts, automne 1 991
Глостер, Массачусетс, осень 1991
Vous êtes de Gloucester?
- Вы ведь из Глостера? - Да.
On est des gars de Gloucester...
Мы же из Глостера.
Allez Gloucester!
Ладно. Посмотрим, Глостер!
J'ai un espadonier de Gloucester en difficulté.
Получен запрос о помощи для траулера "Андреа Гейл".
Gloucester!
Из Глостера.
Gloucester, nous voilà! On rentre à la maison!
Тогда порядок, Глостер мы возвращаемся!
Les pêcheries de Cape Ann sont sinistrées... les homardiers de Gloucester ont perdu leurs casiers.
Полностью разрушено рьболовное хозяйство "Кейп Энн". От Глостера до Скитуата все снасти унесло в море.
Aucune nouvelle de l'Andrea Gail, parti de Gloucester avec six hommes.
Пропал траулер "Андреа Гейл" из Глостера, команда из 6 человек.
CE film EST DEDIE AUX 1 0 000 marins DE GLOUCESTER... qui ONT PERI EN MER DEPUIS 1 623.
ФИЛЬМ ПОСВЯЩЁН ДЕСЯТКАМ ТЫСЯЧ МОРЯКОВ ГЛОСТЕРА ОНИ ЛЕЖАТ В МОРЕ С 1623 ГОДА.
Dans la lande, le Roi Lear demanda à Gloucester :
На пустоши Король Лир спросил Gloucester :
Et Gloucester, l'aveugle, répondit :
И Gloucester, кто является слепым, ответил :
t'arrêter à Gloucester, Massachusetts, guérir quelqu'un rapidement, et continuer ton chemin.
проверь обратный адресс... остановись... в Глоустере, Массачусетсе, проведи быстрое лечение, и тогда продолжай идти своей дорогой.
Il y a un bateau qui va arriver à Gloucester.
На подходе судно из Глостера.
Je pensais que tu serais plus du genre Double-Gloucester.
Честно говоря, думал ты фанатка сыра Дабл Глостер.
- Il y a Gloucester.
Есть Глостер.
- Le jurez-vous, mon bon Gloucester?
Вы клянётесь, мой дорогой Глостер? Клянусь.
Je suis le secrétaire du seigneur Gloucester.
Ничего. Я секретарь лорда Глостера.
Maud, soutenue par Gloucester et le comte Bartholomew, lève secrètement une armée pour reconquérir le trône.
Мод, при поддержке Глостера и графа Бартоломео, втайне собирает армию, чтобы выступить против Стефана и отвоевать трон.
Mais si je parlais, Gloucester me ferait pendre.
Но если известие придет от меня, Глостер меня повесит.
Son maître, Bartholomew, le comte de Shiring, conspire avec Robert de Gloucester pour lever une armée contre le roi.
Его господин, Бартоломео, граф Ширинг и Роберт Глостер замыслили поднять мятеж против нового короля.
Cet homme a avoué que Bartholomew, le comte de Shiring, conspire avec Robert de Gloucester et la princesse Maud pour lever une armée contre le roi.
Этот человек признался, что Бартоломео, граф Ширинг, сговорился с Ричардом Глостером и принцессой Мод, чтобы свергнуть короля.
Je suis la reine Maud, et voici mon bâtard de frère, Gloucester.
Пропустите! Я королева Мод, а это мой брат-ублюдок Глостер!
Maud et l'armée de Gloucester sont en fuite, et il ne reste plus que des hommes loyaux en Angleterre.
Армия Мод и Глостера была обращена в бегство, и теперь в Англии остались только верные нам люди!
Maud et Gloucester ont attaqué à Lincoln.
Мод и Глостер атаковали вашу армию в Линкольне.
Son demi frère, Gloucester, est en France, et ne peux donc pas l'aider.
Ее сводный брат, Глостер, сейчас во Франции, и не может ей помочь
Où est Gloucester?
Где Глостер?
Gloucester doit bien être en train de lever une armée pour sauver sa soeur, votre majesté.
Вероятно, Глостер и правда собирает войска, чтобы спасти свою сестру, Ваше Величество.
L'armée de Gloucester arrive pour délivrer Maud.
Армия Глостера идет на помощь Мод.
Chef Aliéné de Gloucester, Vice-Roi du Pays de Galles, Shérif de Nottingham, Marquis des Midlands,
Главным лунатиком в Уэльсе, шерифом Ноттингема, маркизом Мидленда, лордом Палмекера, и вестником обреченной Крысы.
Sur Gloucester?
Ничего про Глостер?
- Un message pour vous de la part du comte de Gloucester et de la princesse.
Послание от графа Глостера и принцессы, сир.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]