English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Grandes

Grandes traducir ruso

3,842 traducción paralela
On fait de grandes choses dans cette ville de folie.
Мы сделали это большим в этом сумасшедшем городе.
Dans les grandes lignes.
В основном.
Je sais que vous êtes de grandes amies, Donc la prochaine fois que vous viendrez dans mon restaurant, ce sera offert.
Я знаю, что вы отличные подруги, так что когда в следующий раз придете в мой ресторан, я угощаю.
Une des grandes différences entre Mick Jagger et moi c'est que je fais face à la prison si je continue.
Одно из многих различий между Миком Джаггером и мной - что мне грозит тюрьма, если я продолжу.
Tu es destiné à de grandes choses. et un mari qui bricole avec des fils et un micro est fortement...
Ты достигла многого, а муж, который возится с проводами и микрофонами...
Mais puisque ta mère a une super condition physique, elle a de grandes chances d'avoir un rétablissement complet.
Но поскольку ваша мама поддерживает себя в отличной форме, есть отличный шанс на её полное выздоровление.
Je pense que c'est parce que, les amies de M. Fordham sont vraiment... grandes.
Ну, осмелюсь предположить, потому что подруги мистера Фордхэма весьма... стройны.
Il y a grandes facilités de réadaptation qui pourront vous aider avec la perte de la vision des couleurs, Frankie.
Есть отличные средства реабилитации которые помогут вам справится с потерей цветового зрения, Фрэнки.
Après tout ce que j'ai fais pour toi, et juste quand je suis sur le point d'accomplir de grandes choses, tu m'as trahi.
После всего, что я для тебя сделала, и именно тогда, когда я уже почти на вершине, ты меня предал.
Je bâtirai de grandes choses ici. - Et mes associés... - Je t'avais prévenu.
Я хочу построить здесь что-то грандиозное, и те, кто присоединится ко мне... – Тебя же уже предупреждали.
Deux grandes gueules.
Два сквернослова в моём доме.
J'ai de grandes nouvelles.
У меня большие новости.
Et les probabilités sont grandes que vous ayez tous absorbé votre jumeau.
И вполне возможно, что каждый из присутствующих здесь съел близнеца.
Et il a urbanisé cet animal, le rapprochant de la ville.... l'entraînant à des proies plus grandes.
Передвигается ближе к городу... Приспосабливает его для большей добычи. И он не отвергает свои природные инстинкты.
L'amour et la mort sont les grandes charnières vers lesquelles toutes les sympathies humaines se tournent.
Любовь и смерть есть великие петли, удерживающие все человеческие взаимоотношения.
Je vais laisser l'amour et 8 piles grandes capacités emmener ma lettre pour Dana au château d'eau
Перестань. Привет.
Oui, et vu l'état des blessures, je dirais qu'on lui a administré de grandes doses de drogue pendant plusieurs jours.
Да и судя по состоянию ран, я могу сказать что его накачивали большим количеством наркотиков несколько дней.
Je suis sûr que vous comprenez que l'avenir vous propose de soulever de grandes questions morales.
- В будущем это может создать серьезные моральные проблемы.
Oui, mais il soulève aussi de grandes possibilités.
- Но и дать огромные возможности.
Elle était une associée ici à Carver Communications, une des plus grandes agences de communication de la ville.
Она бизнес-партнер, заведует отделом связи. Одно из самых больших рекламных агенств города.
J'ai l'air d'avoir des hallucinations de toutes mes plus grandes peurs.
И у меня галлюцинации с моими страхами.
L'une des plus grandes courses à la présidentielle dans l'histoire de ces États-Unis repose dans la main de cette populace américaine.
"Одна из самых яростных президентских гонок в истории Соединенных Штатах, все в руках граждан Америки."
En espérant qu'il aura la peau fine comme du papier et des grandes dents jaunes. "
Хочу чтоб у него была белёсая кожа крупные желтые зубы. "
- Quand on tire sur Reagan en 81, les trois grandes chaînes sont en direct.
- Когда в'81 году стреляли в Рейгана три телекомпании вышли в эфир.
Ainsi que des grandes lèvres et un capuchon du clitoris.
Как и малые половые губы, и клиторальный капюшон.
C'est ce qu'imposent les grandes sociétés.
Это точно корпоративные уловки.
Deux grandes filles à New York.
Две старшие девочки все ещё в Нью-Йорке.
Allez, prends de grandes respirations.
Эй, сделай... сделай глубокий вдох.
Vous savez, les premières grandes fortunes amassées sur la planète sont les résultats du matériel, les richesses que Dieu a mît dans et sur la Terre... l'or et le cuivre, le bois, le minerai de fer.
Первые богатства на земле - это природные материалы. Эти богатства дал нам Господь.
Mais ça, cela me montre que les prochaines grandes fortunes seront le résultat de l'immatériel.
Золото, медь, древесина, железная руда. Но это Это говорит о том, что следующие богатства будут искусственного происхождения.
Beaucoup d'opportunités pour un homme intelligent avec de grandes ambitions.
Много возможностей для умного человека с большими амбициями.
Vous n'êtes pas en position pour menacer, avec vos grandes enjambées.
Ты не в том положении, чтобы угрожать, Полоброд.
Cirque du si longtemps, acro-bâtards à grandes jambes!
Вот вам и Цирк дю Соплей, стульчатые акро-ублюдки!
Plusieurs grandes autorités avant lui pensaient que les rayons émergeaient de nos yeux et voyageaient vers l'objet regardé avant de revenir vers nous.
Некоторые авторитеты до него учили, что лучи исходят из глаз, долетают до объектов, которые мы видим, и возвращаются обратно.
Les télescopes modernes possèdent de plus grandes surfaces de captage, des détecteurs très sensibles et peuvent suivre un objet pendant plusieurs heures afin d'accumuler le plus de lumière possible provenant de celui-ci.
Современные телескопы имеют большую площадь захвата, высокочувствительные детекторы, и они отслеживают один объект в течение нескольких часов, чтобы собрать как можно больше его света.
Comme toutes les grandes découvertes de l'histoire de la science, elles ont ouvert la voie à de nouveaux mystères importants.
Как любая крупная находка в истории науки, оно открыло путь к новым и более глубоким тайнам.
Des fausses poupées en porcelaine, des détachants magiques, des grandes photos de chiots portant des chapeaux amusants.
Поддельные фарфоровые куклы, чудо пятновыводители, большие фотки щенков в смешных шляпах.
Pas seulement ceux des grandes villes.
Не только для жителей больших городов.
Si c'est trop dur pour toi, les grandes lignes suffiront.
Послушайте, Лэстер.. Если это слишком трудно для тебя, Вы може просто изложить самую суть
À bas des grandes entreprises!
Долой крупный бизнес!
Je ne peux pas supporter ces grandes boucles bancales...
Знаешь, я просто не могу стоять рядом с этими большими, закручеными, покосившимися...
Je pense que c'est une de mes plus grandes réussites en tant que médecin de cette ville.
Думаю, это лучшее моё достижение как городского врача.
Encore de grandes nouvelles.
Ещё новости.
Joel, grandes nouvelles.
Джоэл, привет, большие новости.
Vous et moi allons faire de grandes choses, Miss Donovan.
Мы с вами сотворим великие вещи, мисс Донован.
Tu ne devrais pas garder ces grandes idées pour toi.
Ты не должен держать такие большие идеи для себя.
Ce ne sont pas mes grandes idées.
Это не большие идеи.
La nouvelle route arrive, et les grandes surfaces avec.
Новый объезд будет построен, и крупные гипермаркеты тоже.
[gloussements] Tout le monde a une porte comme celle là, où ils cachent toutes leurs pensées les plus terrifiantes, leurs plus grandes peurs.
У каждого есть небольшой ларчик, куда они прячут самые ужасные мысли, свои страхи.
Mon fils a eu un gosse il y a 3 ans. J'arrive à peine à le voir pendant les grandes vacances.
У моего сына родился ребенок три года назад, но я его очень редко вижу, только по главным праздникам.
Ici, les gens restent entre eux dans de grandes maisons et...
Здесь люди держатся особняком.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]