Translate.vc / francés → ruso / Halls
Halls traducir ruso
36 traducción paralela
Et n'oublie pas.... le jardin... puis essuie la terrasse..., balaye les halls et les escaliers...
И не забудь про сад... почисти террасы... подмети залы... и лестницы... почисти трубы.
Vous produiriez vous dans les music-halls?
Простите, сэр, очевидно, вы выступаете в мюзик-холле?
Mlle Lemon, qu'avez-vous trouvé sur les music-halls?
Мисс Лемон, что Вы успели узнать в мюзик-холле?
lt a fallu beaucoup pour eux à jeter les gens hors de music-halls en 93.
Боже мой! Да, в 93 году просто обожали выгонять людей из мюзик-холлов.
Ça fait deux halls que j'essaie de
Я пытаюсь нагнать твой самолёт...
Une ombre élémentaire s'était échappée des Halls Hurlant.
Теневой Сгусток сбежавший из Зоны Стона.
How does your light shine in the halls of Shambala?
[Как засияет твой свет во дворцах Шамбалы? ]
Avec des tueurs à vos trousses, vous devez être discret. Vous vous cachez. Vous ne hurlez pas dans les halls d'hôtels
Когда у тебя на хвосте убийцы, надо сидеть и помалкивать, а не ныть в холле отеля!
Inspecteur, la direction du Marble Halls m'a envoyé ici pour coffrer un tueur, ce que je ferai avec ou sans votre aide, compris?
Детектив, боги в Марби Холлс прислали меня поймать убийцу и я сделаю это с вашей помощью или без нее
Vous pouvez tout répéter depuis "Marble Halls"?
Повторите пожалуйста, но начните с Марби Холлс
I may be rushing things but deck the halls again now
Может, я и тороплюсь, но пора украшать комнаты...
On va avoir besoin de voir toutes vos vidéos de sécurité du casino, parkings, halls, couloirs.
Нам понадобится просмотреть все записи камер наблюдения вашего казино, парковки, вестибюля, коридоров.
Cela veut dire que même si tu fais des rondes dans nos halls ou à nos frontières, si tu regardes un écran de surveillance ou si tu t'occupes de notre bétail, Tu as merdé.
Это значит патрулирование нашей территории, камеры наблюдения, но если ты на стороне людского скота, ты облажался.
( man ) ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪
♪ Стены падубом украсьте, ♪
For years I have roamed these empty halls.
Годами я бегала по эти пустым залам.
♪ From the halls of Montezuma ♪
♪ Из залов Монтесумы ♪
Que tu entends dans les halls
* Который ты слышишь в зале *
Et les fêtards tombèrent un à un. dans les halls arrosés de sang de leur festivité, et chacun mourut dans la position déséspérée de sa chute ".
Один за другим падали бражники в забрызганных кровью пиршественных залах, и умирали в тех самых позах, в каких настигла их смерть. "
Ce qui dissuade les terroristes est le fait qu'il soit discret et qu'il peut être n'importe où les halls d'immeuble, gares, péages dans tout le pays.
Что является сдерживающим фактором для плохих парней, то что она скромная и может быть где угодно... в вестибюлях зданий, на вокзалах, на въездных воротах по всей стране.
Chauffeur de taxi... des quartiers chics, le centre-ville, la périphérie, le pont, les halls, partout quoi.
Я извозчик... аптаун, миддлтаун, даунтаун, королевский мост, тронный зал, куда угодно.
Il est ridicule. Toujours à danser dans les halls et à raconter des conneries en gym. Et ce truc avec Mr Woodburn...
Кроме приятной личности, у ней отличные отметки, помогает старшим, член ООН, а также бесплатно учит деток плавать.
On reprend. Halls Menthe Glaciale
Ладно, с начала.
C'est 22 dates, surtout sur la côte est, théâtres et halls. Vous êtes intéressés?
22 даты, в основном - восточное побережье, театры и концертные залы.
Buddy Halls.
Бадди Холлс.
Buddy Halls. Profession?
Бадди Холлс, профессия?
Je veux que les Dieux me prêtent attention, et préparent les Halls Brillants pour ma venue.
Я хочу, чтобы боги проявили ко мне интерес, и приготовили Зал Славы к моему появлению.
Je suis rester dans les conduits. et dans les halls non surveillés, comme vous m'avez dit.
Я прошел через вентиляцию и неконтролируемые проходы, как ты и сказал.
♪ Stab your backs when you trash our halls ♪ ♪ Trash a bank if you ve got real balls ♪
# Вы крушите подъезды нам - загоняют нож вам в спину, # # Если не ссыкухи - крушите вы давайте банки #
Décorons les couloirs.
* Deck the Halls — известная рождественская и новогодняя песня на английском языке.
Vos plus puissants guerriers festoieront avec moi ce soir dans les halls de Valhalla!
Ваши самые могучие воины будут пировать со мной... в залах Вальхаллы!
Je vois ta cachette dans les halls d'hôtel Essayant d'enlever aux gens qui ne comprennent pas leur argent.
Я вижу как вы скрываетесь в вестибюлях пытаетесь обобрать толстяков что не следит за своими деньгами.
Allez, Halls.
Да ладно, Хейлс.
♪ but it s hard to stay strong when one ♪ ♪ leaves those holy halls ♪
покидаешь эти святые залы
Allez Cec, "Deck the Halls"!
Давай, Сес. "Украсьте зал"!
♪ Deck the halls with boughs of holly
♪ Стены падубом украсьте,