Translate.vc / francés → ruso / Helène
Helène traducir ruso
382 traducción paralela
Nous le voyons après qu'il eut été envoyé à Sainte-Hélène par les Anglais.
Здесь мы его уже видим после изгнания англичанами на остров Святой Елены.
Adieu, belle Hélène!
Прощай, прекрасная Елена.
- Ton père y est. On attend la princesse Hélène.
Ваш отец там, а княжна Элен должна вот-вот подъехать.
Hélène adore la campagne.
Она любит деревню.
Par qui? Ma cousine la princesse Hélène.
К моей кузине - княгине Элен.
L'infidélité d'Hélène me donnait-elle le droit de tuer?
Но разве это причина для убийства? Друг мой... Виновна была Элен, но не Долохов.
C'est Hélène qui était coupable.
На его месте я вел бы себя точно так же.
J'ai épousé Hélène sans l'aimer.
Потому что женился без любви. Я желал ее, желал обладать ею, и желание ослепило меня.
- À Mlle Hélène. Pourquoi?
- Госпожи Элен, а что?
- Mais si, Hélène, rappelle-toi.
Да нет же, Элен!
- N'est-ce pas, Hélène, qu'il a une voix et des yeux...
Ведь правда, Элен, у него чудный голос!
Restez dîner. Hein, Hélène?
Вы ведь останетесь на ужин, верно, Элен?
- Hélène, sers-nous à boire. - Tout de suite, ma chérie.
- Элен, принеси нам что-нибудь выпить.
- Comment trouvez-vous Hélène?
Ну, как вам Элен?
- Hélène est toujours un peu triste.
Элен всегда немного печальна.
- Tu as entendu, Hélène?
- Слышала, Элен? Замечательно!
- Hélène vous conduira.
- Элен может вас отвезти назад.
- Hélène, les cartes.
Элен, карты!
- Je vous demande si Hélène vous plaît.
- Вы находите Элен привлекательной?
- Jalouse d'Hélène, moi?
К Элен!
- Ce n'est plus la peine, Hélène.
- Ничего, Элен.
- Elle n'a pas voulu vous vexer. - Laissez tomber, Hélène.
- Простите, она не хотела обидеть вас.
À moins que vous vouliez que je me fâche avec Hélène.
Если не хотите, чтобы Элен заметила.
- Tu viens, Hélène? - Je vous suis.
- Ты идешь, Элен?
Hélène...
Элен...
- Hélène.
Элен...
- J'épouserai Hélène quand j'aurai une situation.
Мы это сделаем только после того, как я встану на ноги.
Je ne cherche pas à vous séparer d'Hélène.
Не хочу вас разлучать. Наоборот...
- Et si Hélène l'apprenait?
- Что, если Элен узнает?
- Hélène!
- Элен!
- À propos, Hélène.
Кстати, Элен...
- Où est Hélène?
- Элен не с тобой?
Hélène a eu la main un peu lourde.
Похоже, она перебрала с дозой.
- C'est sûrement Hélène.
Вероятно это Элен, она вечно заимствует мои вещи.
Vous voulez vous débarrasser de moi pour rester seul avec Hélène.
Ты хочешь избавиться от меня остаться наедине с Элен!
- Hélène?
Элен?
Hélène. C'est elle qui cherche à me faire passer pour folle.
Она выставляет меня чокнутой!
- Hélène...
- Элен...
- Hélène me le donne chaque soir.
- Да.
C'est Hélène qui vous a dit ça.
Это Элен тебя надоумила, не так ли?
- Vous avez fait beaucoup de peine à Hélène.
Пожалей хотя бы сестру.
Hélène, je ne pensais pas ce que je disais.
Элен... Я не имела в виду ничего такого...
- Oh, Hélène, je...
О, Элен...
C'est mon père avec la mère d'Hélène.
Мой отец с матерью Элен.
- Depuis que je dors dans la chambre d'Hélène.
- С тех пор. как я поселилась у Элен.
- Hélène vous porte bonheur.
Видишь?
- Hélène, vous me cachez quelque chose.
Элен, ты что-то темнишь.
- Où est Hélène?
- Где Элен?
- Hélène, où étais-tu?
Элен, где ты была?
Mais qu'est-ce qui t'arrive? Hélène! Tu es folle?
Ты что!
- Pauvre Hélène.
Бедная Элен...