Translate.vc / francés → ruso / Idiot
Idiot traducir ruso
10,626 traducción paralela
Je vois. Quel idiot je fais. Un cadenas ne sert à rien si n'importe qui peut entrer et a une clé.
Ох, какая я глупая, ведь любой может получить к нему доступ.
Non, idiot, je suis Lizzie Coeur de Lion, et tu es Dwight l'Intrépide.
Нет, глупый, Я – Лиззи Львиное Сердце, а ты – Дуайт Бесстрашный.
Un riche idiot dans une blouse?
Богатому козлу в халате?
Oui, vraiment idiot.
Да. Глупо.
C'est aussi idiot de mentir à des flics.
А ещё глупо врать копам.
Mais Je ne suis ni un idiot, ni un lâche.
Но я точно не идиот или трус.
Espèce d'idiot, tu vas mourir toi aussi!
Ты пришел сюда рассказать мне об этом?
Tu trouves ça idiot?
Глупо, конечно, но почему бы и нет?
S'il te plaît, ne laisse pas un idiot avec un téléphone te prendre ça.
Прошу, не позволяй каким-то идиотам с телефонами отнять это у тебя.
Non, j'ai été un idiot et maintenant, elle ne me parle même plus.
Нет, я был придурком и она на меня обиделась.
Et un idiot.
И идиот.
Et si tu n'avais pas autant agi comme un idiot avec Jack la première fois
Поведи ты себя нормально с Джеком,
Peut-être que tu devrais écouter le gars qui t'a soutenu quand tu faisais l'idiot.
Может, стоит послушать парня, который помог тебе, когда ты чуть не взлетел на воздух.
La fuite, c'est un concept idiot, hein, Carlito?
Бегство это такая глупая идея, не так ли, Карлито?
Ce qui, d'après cet idiot de Mather, est la source de la variole.
Который, как клянётся глупец Коттон Мэзэр, является источником чумы...
Et, aprés une longue enquête, il s'avère que l'idiot a raison.
Как и следовало ожидать, в ходе дальнейшего исследования, глупец оказался прав.
Ah, tu es de Langley, idiot.
Эй, ты же из Ленгли, дурачок.
Quand je ne suis pas allé au travail le lendemain, j'ai eu l'air idiot.
И я не смог показать свою работу утром. Я выглядел ничтожеством.
Même l'idiot du village reconnait une putain quand il en voit une.
Даже деревенский простак распознает шлюху.
Avec le temps, un pauvre idiot oubliera peut-être vos agissements et vous épousera.
Может быть один нищий вопреки твоему публичному унижению возьмёт тебя в жёны.
Étés-vous en train de dire que je suis un idiot?
Хотите сказать, я дурак?
- Ne fais pas l'idiot.
– Не глупи.
Tes gamins sont mignons, idiot!
Милые детки, идиот.
Cet idiot de Greg s'est planté avec mon itinéraire.
Идиот Грэг облажался с расписанием.
Arrêtons cet idiot.
Повинтили мудилу!
Tu veux juste baiser, idiot, Donc apparemment, je n'ai pas de mari, Mais un invité serait que c'est le bon moment pour partir.
Я позволила себя трахнуть, значит у меня нет мужа, но вежливые гости всегда знают когда уйти.
- Le crépuscule, idiot.
- Захода солнца, придурок.
C'est gonflé, tu es un insignifiant, un idiot et un radin, fils de...
Ты мелкий, невежественный, алчный, сук..
Après qu'il se soit évanoui, j'aurais appelé le portier pour qu'il m'aide à descendre cet idiot dans notre van de location et le conduire à notre maison.
Когда он отключился, я собирался найти помощь, чтобы спустить его вниз в наш арендованный фургон и увезти его в наш дом
Quand je suis arrivé dans sa chambre, non seulement il n'était pas évanoui, mais cet idiot chantait encore cette chanson horrible.
Когда я зашёл в комнату, он не просто был в невменяемом состоянии, но этот дибил всё ещё пел ту ужасную песню
C'est idiot, mais j'ai pas l'occasion de voir grand-chose.
По правде говоря, я вообще мало что видел.
Je me sens comme un idiot.
Чувствую себя дураком.
Lorsqu'un homme de plus de 30 ans danse, il a juste l'air idiot.
Да, когда мужчина за 30 занимается танцами, он выглядит глупо.
Non, idiot.
Нет же, идиот.
Je n'ai pas envie d'avoir l'air idiot.
Не хочу, чтобы ты выглядел идиотом.
Arrêt de faire l'idiot.
Прост не будь дураком.
C'est pas pour jouer a l'idiot là dessus, mais est ce qu'on exagère pas?
Не хочу будить лихо, но разве мы не слишком бурно на это реагируем?
Arrête de faire l'idiot et écoute.
- Кончай выпендриваться и глаза открой!
Putain d'idiot.
Ебанутый.
Vous êtes idiot.
Ну ты и болван.
Tamara marquait un point, un point idiot, mais un point quand même.
В словах Тамары была логика, хотя и идиотская, но всё же.
C'est la 1ere fois qu'on me traite d'idiot simple d'esprit.
Меня впервые назвали тупоголовым выпердышем.
Idiot!
Дурак.
Écoutez, si le livre est enterré comme il l'était avant, alors un autre idiot, comme toi, pourra venir l'utiliser.
- Так. Если книгу просто закопать, ее рано или поздно найдет какой-нибудь другой кретин, типа тебя.
C'est idiot de vous occuper de moi.
Не глупите, не возитесь со мной.
Ai-je l'air d'un idiot?
Я похож на дурака?
Tu penses que je suis un idiot?
Я дурак по-твоему?
Foutaise, idiot.
Трусливый дурак!
Il est peut être un idiot, il est trop âgé pour moi, et parfois, je ne l'aime... vraiment pas.
Он может быть абсолютным мудаком, он слишком взрослый для меня, и бывают моменты, когда он действительно... мне не нравится.
Et j'ai l'air d'un idiot qui a ramené sa... sur la tournée pour des mauvaises raisons.
А теперь я выгляжу идиотом, который притащил свою... кем бы ты не была, с собой в тур.
Fais attention, idiot.
Осторожней, болван.