English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Ilya

Ilya traducir ruso

104 traducción paralela
Ilya un an,'ye coupafls set arbre, et il s'est mis é pleuvoir.
Год назад я рубил вот это дерево, когда внезапно пошел дождь.
"Camarade Ilya Ranev."
товарищ Илья Ранев. "
Patiente, Ilya, laisse à la magie le temps d'agir.
Погоди, Илья! Может силы в них и прибавится.
Ilya, reçois l'épée du preux Sviatogor.
Ты прими-ка, Илья, Святогоров завет.
Je m'appelle Ilya, Ivanovitch par mon père.
По имени Илья, по отчеству Иванович.
Ilya Ivanovich, fais-moi une faveur, fais-le donc cesser.
Илья Иваныч, сделай милость, уйми Соловья-разбойника.
Ilya, tu ne dois pas en vouloir à Aliocha.
Ты, Илья, не сердись на Алешку!
Qu'on le porte en triomphe. Vive Ilya de Mourom!
Качать-величать Муромца!
Où donc était Ilya de Mourom?
Где же Муромец был, куда он глядел?
Que deviendra Kiev sans le preux Ilya?
- Без Ильи Киев сиротой останется.
Ilya, n'y va pas.
Не ходи, Илья!
Prince, ce n'est pas raisonnable, tu ferais mieux de libérer le preux Ilya et de lui accorder apanage.
Творишь ты, князь, неразумное, отпустил бы Илью, да селом пожаловал.
Vladimir a jeté le preux Ilya aux oubliettes.
Илью Муромца Владимир в погреба заточил.
Si Ilya était parmi nous, nous n'aurions pas à redouter ce chien.
Кабы был у нас Илья, не боялись бы собаки Калина.
Ilya Ivanovitch, le péril est immense!
- Неохота, князь. - Горе великое.
- Allons, Ilya, sois généreux!
- Постарайся, Илья.
Ilya Ivanovich reçois cette armure d'or. Quant au traître Mishatychka, jetez-le dans de la poix bouillante!
Дарю Илье Иванычу золотые латы, а Мишатычке смолы котел!
Ilya Ivanovich, qu'allons-nous faire à présent?
Илья Иванович, что нам нынче разумней делать?
C'est ça, pour que tu nous livres comme tu l'as fait d'Ilya... Tu oses me dire ça?
Приведешь нас к князю, как привел Илью на потеху боярам!
Il me faut encore Ilya de Mourom, pour mon amusement.
Привезите на забаву мне самого Илью Муромца.
Si on me livre Ilya, je renonce à Kiev.
Кабы Муромца мне выдали, отошел бы я от Киева.
Ilya de Mourom! Me voici.
Вот он я, Илья Муромец.
Je te remercie, Ilya Ivanovitch, tu nous as rendu un insigne service.
Спасибо тебе, Илья Иванович, за услугу твою богатырскую.
Gloire à Ilya de Mourom!
Слава Илье Муромцу!
J'abattrai le preux Ilya de Mourom aussi aisément que je joue de ce sabre aiguisé.
Сколь легко мне владеть тобой, сабля вострая, столь легко владеть Ильей Муромцем.
Ilya sera réduit en poussière!
Илью Муромца стругом выстругаем!
- Gloire au preux Ilya de Mourom! - Gloire!
Илье Муромцу слава!
Ilya, mon chéri...
Илья, милый...
Tu continues de la gâter, Ilya?
Ты ее все балуешь Илья.
La cote du Président était pire ilya quelques semaines.
Несколько недель назад рейтинг президента был еще ниже.
Doucement, ilya.
Помедленней, Илья.
Ilya te cherchait dans les escaliers ça fait 3 plombes.
Ну где тебя носит-то? ! Ильюха уже 3 раза вниз бегал.
Bien, vous c'est Kostya Gromov, et vous avez beaucoup de médailles. Vous êtes Danila Bagrov, et lui c'est Ilya Setevoi.
Значит, Константин Громов, орденоносец, это вы, вы Данила Багров, и соответственно, Илья Сетевой.
Voilà... et Ilya bosse à la Place Rouge.
А вот Илья у нас на Красной площади работает.
Ilya, Kostya a été tué.
Илья, Костю убили.
C'est Ilya.
Это Илья.
Et Ilya bosse à la Place Rouge.
А вот Илья у нас на Красной площади работает.
Pas de panique papy, nous sommes des amis d'Ilya.
Ты, дед, не бойся. Мы друзья Илюшины.
Ilya, tu te souviens de Galina Rogova?
Илья, ты помнишь Галину Рогову?
Si on traîne, Ilya va nous rattraper!
Илия нас догонит.
Même si Ilya nous poursuit, il lui faudra du temps.
Даже если Илиявель идёт за нами ей придётся обыскать весь лес.
Ilya est avec lui.
Илия находится рядом с ним.
Shirô, trouve comment occuper Ilya.
ты попытаешься обмануть Илию.
Ilya, fils d'Ivan.
Илья, а по батюшке Иванович!
Apporte-nous de l'eau, Ilya.
- Ты поди, Илья, принеси испить.
Prends cette bague, Ilya, pour ta récompense.
Прими, Илья, за Соловья-разбойника!
J'aime les hommes comme toi, Ilya Ivanovitch.
Люблю таких, Илья Иваныч!
Ilya sors, sors rapidement.
( Голоса ) :
Courons secourir le preux de Mourom, car Ilya est vivant.
Поспешим на подмогу Муромцу.
Mon Ilya!
Илюшенька!
Où es-tu, Ilya?
Ты где?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]