Translate.vc / francés → ruso / Immune
Immune traducir ruso
97 traducción paralela
Elle est essentielle dans le diagnostic d'une maladie auto-immune.
Нет. А разве это не самый важный вопрос при диагностировании аутоиммунных заболеваний?
Une maladie auto-immune avec le VIH, c'est impossible.
Аутоимунное заболевание в сочетании с ВИЧ, это невозможно.
l'érythroblastopénie et une maladie auto-immune appelée myasthénie grave.
С эритроцитарной аплазией и аутоимунным заболеванием, которое называется бульбоспинальный паралич.
Ou une maladie auto-immune.
Или, возможно, аутоиммунное.
A ce moment-là, c'était une réaction auto-immune post-virale.
Потому что на тот момент времени у него была пост-вирусная аутоиммунная реакция.
Je prouve que ses hallucinations sont une réponse à la douleur, ce qui prouve qu'elle a une maladie auto-immune.
Я докажу, что её галлюцинации это последовательная реакция на боль, и тем самым докажу, что у неё аутоиммунное заболевание.
On ignore même quelle maladie auto-immune c'est.
Мы даже не знаем какое у неё аутоиммунное заболевание.
Aucune maladie auto-immune n'arrête un organe en deux heures.
Потому что не существует аутоиммунного заболевания, из-за которого органы отключаются за 2 часа.
La bonne nouvelle, c'est qu'elle n'a pas de maladie auto-immune. La greffe de moelle osseuse est inutile, et on a pu arrêter les radiations à temps.
Хорошие новости в том, что у неё нет аутоиммунного заболевания, так что, ей не нужна пересадка костного мозга, и мы смогли вовремя остановить химиотерапию.
Les cicatrices pulmonaires et la mauvaise moelle indiquent une maladie auto-immune.
Рубцы на легких в сочетании с плохим костным мозгом указывают на аутоиммунное заболевание.
L'auto-immune correspond mieux que le cancer.
Аутоиммуное заболевание подходит больше, чем рак.
Peu probable. Une auto-immune l'est bien plus.
Аутоиммунное заболевание куда вероятнее.
C'est un cancer ou une auto-immune.
Мы пытаемся выбрать между раком и аутоиммунной болезнью.
Cancer contre maladie auto-immune.
Рак против аутоиммунного заболевания.
La partie auto-immune a répondu au traitement de l'arthrite, entraînant une amélioration provisoire.
То, что относится к иммунному заболеванию, среагировало на лечение против Стилла-Шоффара, что привело к недолгим улучшениям.
C'est une nouvelle procédure. Si elle a une forme invisible de maladie auto-immune... Affectant les zones profondes des intestins...
И если у нее скрытая форма аутоиммунной болезни... которая влияет на кишечник, она обострилась бы во время стресса.
Maladie auto-immune.
Хорошо, аутоиммунное.
C'est une maladie auto-immune.
Классическое аутоиммунное заболевание.
Dr House, BAV et insuffisance hépatique, ça peut être une maladie auto-immune.
Доктор Хаус, остановка сердца и отказ печени может означат аутоимунное заболевание.
Dr House, un BAV et une insuffisance hépatique ça peut être une maladie auto-immune, une sclérodermie.
Доктор Хаус, остановка сердца и отказ печени могут означать аутоимунное заболевание, может склеродерму.
Soit un trauma, un anévrisme, un cancer ou une maladie auto-immune.
Может быть травма, аневризма, рак или аутоиммунное заболевание.
Et c'est soit un cancer, soit une maladie auto immune? - Désolé.
Значит, это либо рак, либо аутоиммунное заболевание?
L'EEG intra crânien ne montre aucune anomalie. Ce qui signifie que c'est auto-immune.
Внутричерепная ЭЭГ не выявила электрических аномалий.
Tissu fibreux, rate hypertrophiée, fièvre... Ça pourrait être une maladie auto-immune.
Фиброзная ткань, увеличенная селезёнка... температура... могут указывать на аутоиммунное заболевание.
Cette famille a un gamin avec une leucémie, l'autre avec une maladie auto-immune.
У одного ребёнка в семье - лейкемия, а у второго - аутоиммунное заболевание.
Cette maladie auto-immune, c'est mieux ou pire qu'une nouvelle valve cardiaque?
Это аутоиммунная болезнь лучше или хуже замены сердечного клапана?
C'est pas une maladie auto-immune.
У него не аутоиммунное заболевание.
Ca doit être auto-immune...
Это должно быть аутоиммунной...
La question étant, quel type de maladie auto-immune?
Вопрос в том, какое именно аутоиммунное заболевание?
Ce n'est pas auto-immune.
Это не аутоиммунная болезнь.
C'est auto-immune.
Это аутоиммунная болезнь.
Supposons que c'est auto-immune
Предположим, что это аутоиммунное заболевание.
Ce n'est pas auto-immune.
Это не аутоиммунное заболевание.
Je cherche des signes de FPMR ou de Lyme, mais aussi de maladie auto-immune ou de polyarthrite à cause de son CRP et de sa VSE élevés, ou de lupus.
Работаю над Американским клещевым риккетсиозом, даю сыворотку, но еще меня волнуют редкие аутоиммунные или ревматоидные болезни из-за его высокого C-реактивного белка.
Ça et les deux défaillances rénales indiquent une maladie auto-immune.
Воспаление плюс две отказывающие почки равно аутоиммунное заболевание.
Prouvez-moi que c'est une maladie auto-immune et je prendrai la prednisone.
Докажите, что это аутоиммунное заболевание, и тогда я приму преднизон.
Une maladie auto-immune, c'est une inflammation sauvage.
Аутоиммунное заболевание - это, в общем-то, распространяющееся по телу воспаление.
Si vous avez une maladie auto-immune, votre système immunitaire va se lier aux cellules endommagées.
Если у Вас аутоиммунное заболевание, Ваша иммунная система переключится на поврежденные клетки.
Elle a une maladie auto-immune.
У нее аутоиммунное заболевание.
Pas de maladie auto-immune.
Это не аутоиммунное заболевание.
Si vous avez une maladie auto-immune, l'exposition au froid devrait atténuer la douleur dans vos reins.
Если у Вас аутоиммунное заболевание, боль в почках должна притупиться, если Вы подвергнете свое тело холоду.
Quand je rentrerai, si c'est une maladie auto-immune.
Когда я выйду на улицу. Если это аутоиммунное.
L'insuffisance rénale ajoutée au reste indique une maladie auto-immune.
Отказ почек плюс другие симптомы указывает на аутоимунный процесс.
On doit chercher des AAN pour une maladie auto-immune.
Нужен тест на антинуклеАрные антитела.
On m'a dit que j'avais une maladie auto-immune, comme un lupus ou une sarcoïdose.
Мне сказали у меня аутоимунное заболевание. Типа волчанки или саркоидОза.
Pas de maladie auto-immune.
Жар исключает аутоимунное.
Maladie auto-immune congénitale, trouble de la coagulation, empoisonnement au plomb.
Аутоимунная врождённая аномалия, коагулопатия, отравление свинцом...
Maladie auto-immune.
Аутоимунное подходит лучше всего.
Et une maladie auto-immune?
Начните давать ему антибиотики. Это может быть аутоимунное заболевание.
Une maladie auto-immune.
У неё аутоиммунное заболевание.
Wow, donc c'est auto-immune.
Ух ты, тогда это аутоиммуное заболевание.