English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Instructions

Instructions traducir ruso

1,669 traducción paralela
Après les bananiers, il y a une route, attendez-y les instructions.
После бананового поля, выедете на дорогу и ждите дальнейших указаний
Ton père n'arriverait pas à pisser dans une botte avec les instructions écrites sur le talon.
Да твой папаша не будет знать, как вылить мочу из ботинка, если инструкция будет написана на подошве.
J'aimerais discuter avec les gens qui écrivent ces manuels d'instructions, mais je ne crois pas qu'on ait une langue en commun.
Знаешь, я бы хотел поговорить с людьми, которые пишут руководства пользователей, но, боюсь, мы говорим на разных языках.
Qu'ont dit les ravisseurs? D'attendre leurs instructions.
Так что сказали похитители?
Si seulement les instructions n'étaient pas aussi en japonais.
100 футов над уровнем моря. Если бы только инструкции были не на японском.
Elle obéira à tes instructions.
- Фига. - Она будет исполнять твои приказы.
Nous terminerons par un récapitulatif et les instructions pour le jury, puis, mesdames et messieurs du jury, ce sera à vous de décider.
Мы закончим день подведением итогов и напутствием для присяжных. Затем, господа присяжные, судебное решение в ваших руках.
Après les instructions au jury, vous partez ou je vais voir le juge.
После напутствия присяжным, ты пойдешь с повинной, или я иду к судье.
Beaucoup de terroristes pensent qu'ils ont des instructions divines.
Многие террористы думают, что действуют по божественной воле.
Dans la Genèse, Dieu dit à Noé de bâtir l'arche et lui donne des instructions.
В "Бытии", когда Бог сказал Ною построить ковчег, да, он дал ему указания.
Tu auras une carte et les instructions pour la valve.
Я нарисую тебе карту и инструкции - как тебе выключить вентель.
Tu as la carte et les instructions.
У тебя есть карта и инструкции Пипи.
Instructions :
Способ приготовления :
Je vais vous écrire... des instructions personnalisées.
Я напишу письма каждому из Вас. Предоставлю Вам определенную инструкцию.
- Ce scriptorium sera organisé selon mes instructions.
— Здесь не Иона. — Скрипториум здесь будет устроен, как я хочу.
Sans des instructions spécifiques de votre mari.
Ѕез особого разрешени € вашего мужа.
Vous avez suivi mes instructions à la lettre.
Вы отлично следовали моим инструкциям, Клюзо.
Suivez ces instructions.
Следуйте инструкциям. - А вы не?
Excusez-moi, mais si cela était une réelle urgence, seraient-ils pas venus nous donner des instructions sur ce qu'il faut faire?
Извините, а в случае реальной опасности нас проинструктируют что делать?
Apprene à lire les instructions.
Научись читать письмена.
les instructions Quoi?
Какие письмена?
Les instructions.
Письмена.
Vous savez que je n'ai pas reçu mes instructions?
Но у меня нет никаких инструкций.
De toute façon, j'ai des instructions pour vous ramener à la maison.
Следуя вот этим инструкциям, вы вернётесь домой.
" Suis mes instructions à la lettre.
"Очень важно чтобы ты следовала моим инструкциям"
Tout a été arrangé selon les instructions très précises.
Все выполнено в точности с полученными инструкциями
Je n'ai jamais rien cuisiné sans prendre les instructions du micro-onde.
Я не готовил того, что не требует инструкцию к микроволновке с тех пор как... никогда. Ладно.
Je ne voudrais pas qu'elle blatère sans instructions.
Я бы не болтала языком без толку.
J'ai programmé des instructions élémentaires dans ce sens.
Я уже ввела базовые инструкции касательно начала ремонта.
Mes instructions étaient de t'aider, pas compromettre ma couverture.
Моя задача - помочь тебе, а не ставить под угрозу свое прикрытие.
Ma femme et ma fille attendent des instructions à la résidence.
- Мы уже готовы. Моя жена и дочь сейчас в резиденции Ждем Ваших инструкций.
Ecoute attentivement mes instructions,
Внимательно слушайте мои указания
Je l'ai poignardé selon vos instructions.
Я ударил его ножом в грудь, как ты сказал.
Une femme esclave m'a trouvée là bas, grâce aux instructions de Spartacus.
Рабыня нашла меня там, по просьбе Спартака.
Dominus a donné des instructions strictes pour que soient évitées les blessures graves.
Господин дал строгие инструкции, чтобы было без серьезных травм.
Si vous avez besoin d'instructions Je vais leur demander.
Если вам понадобятся инструкции, я попрошу их.
Vos instructions ont été suivies.
Об этом позаботились согласно инструкциям.
Donnez les instructions.
Дайте команду.
Pour que tu me donnes les instructions du programme.
Так ты сможешь давать мне указания программы.
Ces mots forment des instructions.
Молот. " эти слова складываются в простую инструкцию.
On va rentrer attendre les instructions des kidnappeurs.
Теперь мы поедем домой и будем сидеть тихо и ждать наших инструкций от похитителей.
Il y avait déjà quelqu'un qui avait toutes les instructions, et vous l'avez destitué pour quoi? Une envie de bagarre?
Там находился лидер подразделения, который был в курсе всех дел, а ты его сместил, потому что подраться захотелось, да?
Vous devez suivre mes instructions.
Ты должен сделать все так, как я скажу.
Si tu l'enlèves ou t'écartes de mes instructions, je la ferai exploser.
Снимешь его, или ослушаешься моих приказов, и я взорву его.
" Ces douze, Jésus les envoya et leur donna ces instructions :
Сих двенадцать послал Иисус и заповедал им,
Attendez les instructions dans vos voitures.
Неизвестно, где они теперь засветятся, так что ждите в машине.
Ils seront outrés, ils ignoreront les instructions au jury, et ils récompenseront le pauvre veuf.
Вызвать у них праведный гнев, чтобы они проигнорировали инструкции и присудили что-нибудь бедному вдовцу.
Si vous voulez sauver les gens dans ce restaurant, suivez mes instructions très attentivement.
Если вы хотите спасти всех в этом ресторане, вы будете слушать мои инструкции очень внимательно.
Et attendez les instructions.
Идите по Домам и ждите инструкций.
Vous devez suivre mes instructions en permanence. Est-ce bien clair?
меня нужно слушаться беспрекословно, это понятно?
Écoutez mes instructions.
Да? Теперь следуй моим указаниям.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]