Translate.vc / francés → ruso / Ira
Ira traducir ruso
15,466 traducción paralela
Tu penses que tout ira bien?
Ну да, думаешь, все наладится?
Il ira bien.
С ним все будет в порядке.
Oui, il ira bien.
Да, с ним все будет в порядке.
Dis-moi qu'il ira bien.
Скажи, что с ним всё будет хорошо.
- II est biodynamique. Ça ira?
- Биодинамическое, нормально будет?
Au prochain appel, ça ira.
В следующий раз сделаю все правильно.
Bien sûr. Dès qu'elle ira mieux.
Ладно, как только ей станет лучше.
Que nous sommes revenus au Japon, que tout ira bien.
И мы здесь, в Японии, снова. Это было бы хорошо.
Ça ira.
Всё будет в порядке.
Ça ira. Promis.
Все будет хорошо.
Il ira bien.
Он будет в порядке.
Si vous le laissez partir, il ira voir les flics!
Отпустите его, и он пойдет к копам!
Demain, à 17 h, on se réunira et on ira près de chez Eno White.
Завтра в пять часов дня мы встретимся и начнём подъём на гору по тропе за домом Ино Уайта.
Tout ira bien.
С тобой всё будет хорошо.
Tout ira bien.
Ты будешь в порядке.
Vous pensez que ça ira?
Как считаете, это хорошее?
Coopère et tout ira bien.
Просто сотрудничай, и все будет хорошо.
- Ça ira.
- Буду.
Promets-moi que tu n'ira pas jusqu'au bout.
Обещай мне, что не согласишься на это.
Ça ira.
Всё будет хорошо.
Ça ira.
Я в норме.
Je suis passé par-là, ça ira mieux.
Я был в твоей шкуре. Станет лучше.
Tu verras, ça ira mieux.
Увидишь, станет лучше.
De l'eau, ça ira.
Вода сойдет.
J'espère que ça ira.
Всего вам хорошего.
Effectivement... c'est pourquoi elle n'ira pas après vos versions du présent.
Верно.. именно поэтому она не будет гнаться за вами в этом времени.
- On ira plus vite.
- Это может сэкономить время.
- Il n'ira nulle part.
- Никуда он не пойдет.
Il suffit que vous vous taisiez, fassiez votre boulot, et tout ira bien.
Всё, что тебе надо сделать - держать рот на замке, делать свою работу, и всё будет хорошо.
Une fois que nous serons au Point de Fuite, tout ira bien.
Как только мы доберёмся до Точки Исчезновения, всё будет хорошо.
Ça ira.
Справишься.
Je vais bien. Ça ira mieux dans très peu de temps.
Скоро всё наладится.
Un peu mal habillée mais ça ira.
Немного скромновато, но пойдет.
Donc il n'ira nulle part, chef Howard?
Так что он никуда не денется Шеф ГовардЭ
Ce sont les mêmes vieux gants en latex que tout le monde utilise depuis les 15 dernières années... pas spéciaux, mais ça ira.
Это просто старые латексные перчатки, которыми все пользовались последние 15 лет ничего особенного, они делают так
Mais tant que vous deux coopérez, tout ira bien.
Но до тех пор, пока вы двое сотрудничаете, с вами всё будет в порядке.
Cette fille n'ira nulle part.
Эта девочка никуда не идёт.
Appelez-nous des que mere Elisabeth ira mieux.
Позвоните нам, как только ей станет лучше.
On ira nulle part avec vous.
Мы никуда с тобой не поедем.
Tout ira bien.
У нас все будет хорошо.
Tout ira bien.
Все хорошо. Прекрасный мальчик.
Tout ira bien.
Вот чёрт!
Tout ira bien.
С тобой все будет хорошо.
Tout ira bien.
Всё будет хорошо.
Tout ira bien.
Буду в порядке
Et quand il ira en prison, il pourra parler de moi au FBI, et parler du pont, et de la voiture qui appartient à Lookinglass.
А если он сядет в тюрьму, он расскажет ФБР про меня, про мост и про машину "Lookinglass".
Tout ira bien, vous verrez.
Увидите, все пройдет хорошо.
- Ça ira.
- Со мной все будет нормально.
Ça ira.
Все будет хорошо.
A l'occasion, on ira boire un verre. Ca va, Bruno.
Кончай, Бруно.
Ça ira comme ça.
Принести что-нибудь? - Спасибо, не надо.