Translate.vc / francés → ruso / J
J traducir ruso
1,022,258 traducción paralela
J'ai peur pour mon fils.
Я боюсь за своего сына.
Tu penses que j'ai peur d'un voyou comme toi?
Ты думаешь, я боюсь неудачников, типа тебя?
J'ai fait semblant.
Нет, нет, нет.
J'ai...
Я притворился.
J'ai une idée.
У меня есть идея.
Quand j'ai vu cette arme, j'ai pensé au pire.
Когда я услышала выстрел, подумала о худшем.
Tu n'a pas demandé de crème, mais j'ai remarqué que tu prenais...
Ты не просила сливки, но я заметил, ты...
Et j'ai transmis le flux sur mon téléphone.
И подключил слежку на свой телефон.
Il n'était pas mineur, j'ai vérifié.
А он не был. Я проверил.
Il y a quelqu'un? J'ai été à Quantico avec, Mais maintenant on travaille avec une force de l'ordre secrète
Кто-то есть тут, с кем я учился в Куантико, а теперь в супер секретной группировке в попытках остановить глобальный заговор по свержению моей мамы?
J'aimerais te dire que c'est bon de te voir, mais j'essaye toujours de savoir si c'est vrai.
Хотела бы сказать, что рада тебя видеть, но я всё ещё пытаюсь понять, так ли это.
J'ai échangé la carte d'accès de Clay.
Я стянул карту доступа у Клэя.
J'ai appelé Maxine, et découvert que mon vieil ami Felix Cordova est venu chez nous à Georgetown la nuit dernière.
Я звонил Максин и узнал, что мой давний друг, Феликс Кордова, прошлой ночью приходил к нам домой в Джорджтауне.
J'étais juste à coté. Ils l'ont tué devant moi.
Она слишком близко к ним подобралась и они убили её прямо у меня на глазах.
Ne serait ce pas l'homme que j'aime avec deux que je n'aime pas.
Ох, мужчина, которого я люблю, и двое людей, которых не люблю.
J'aurais pu lui dire moi-même.
Мог бы и сам ей сказать.
J'ai joué au super héros mais j'ai échoué.
Пытаюсь играть в супергероя, только вот это у меня не получается.
Et j'ai besoin de toi.
И ты мне нужна.
J'ai sous-estimé l'héroïne.
Ну, я сократил потребление героина.
J'adorerais
Я бы с радостью.
C'est un catholique profond, donc j'ai pensé qu'une fonction d'ambassadeur au Vatican pourrait le faire sortir du pays s'il n'a pas changé d'amis.
Он ярый католик, поэтому предложу политическое укрытие в Ватикане если он сдаст своих друзей.
J'ai les yeux sur ma cible.
Вижу свою цель.
J'ai un appel général de CENTCOM Avec envoi ou non d'un missile au Yémen.
У меня звонок от генерала из центрального командования, ждет одобрение ракетного удара по Йемену.
C'est le seul moment que j'ai avec vous deux.
Я могу провести с вами только этот момент.
J'espérais te voir ici.
Надеялась здесь тебя увидеть.
J'ai accéléré jusqu'à la place et remonté jusqu'à sa hauteur. Et je l'ai vu se défiler avant que j'en ai la chance.
Я подошел к нему, приготовился к удару, но потом увидел, как он слинял прежде, чем у меня появился шанс.
Nous sommes totalement à découvert, complètement exposés et j'essaye de découvrir comment faire pour que ça ne se termine pas mal.
Мы действуем в открытую, нас полностью разоблачили, и я пытаюсь понять, как бы это всё не закончилось плохо для всех.
J'ai entendu dire qu'il me cherchait.
Мне сказали, что он меня искал.
J'attends toujours ce général.
Я все еще жду генерала.
Eh bien, j'espérais que vous pourriez nous expliquer quelque chose que j'ai toujours voulu savoir sur la politique.
Сэр, я хотел узнать, не сможете ли вы мне объяснить кое-что в политике. Я всегда хотел узнать больше о политике.
Quelqu'un j'ai besoin d'une diversion maintenant.
Кто-нибудь, нам срочно нужен отвлекающий манёвр.
J'aimerais porter un toast...
Хотел бы предложить тост...
- J'ai préparé une chanson.
- Я подготовил песню...
J'ai tout les droits de ramasser Toutes les parts du marché me vendront.
У меня есть право сгребать все акции, которые ходят на рынке.
J'ai un enregistrement avec ces choses là, Comme l'attaque à la conférence au sommet en Septembre.
У меня богатый послужной список, он включает в себя срыв саммита в сентябре.
J'ai un papier qui le prouve.
У меня есть документ, который может это подтвердить.
Je pensais que j'allais trouver quelqu'un pour me raccompagner ce soir.
Вот так, я думала, что здесь найду того, с кем ночью уеду домой.
Mais d'abord j'ai besoin de garanties que tu garderas mes amis en sécurité en échange.
Но сначала, мне нужно удостовериться, что в обмен вы сохраните жизнь моим друзьям.
J'ai déjà des centaines de soldats comme vous prêts à appuyer sur la détente, aucunes questions à poser.
У меня уже есть сотня таких солдат как ты, которые готовы нажать на курок без вопросов.
Si cela ne vous dérange pas. J'aimerais vous emprunter Melle.Parrish pour une danse.
Если вы не возражаете, я бы одолжил мисс Пэрриш на танец.
Se priant de s'excuser pour chacun de vos amis et amoureux Que j'ai tué dans la partie de la négociation?
Извинения за всех твоих друзей и любовниц, которых я убила, являются частью переговоров?
Et qu'est-ce que j'y gagne?
И что получу я?
Si je voulais ça, j'aurais pu le faire plus facilement.
Если бы я хотел этого, я бы получил его гораздо более легкими путями.
J'ai besoin de toi exactement où tu es, Et j'ai besoin d'être exactement où je suis.
Мне нужно, чтобы вы оставались на своем месте, а я на своем.
Je pensais que j'avais été clair, Je ne suis pas intéressé par ta démission.
Я думал, я достаточно ясно выразился, мне не нужно ваше заявление об отставке.
J'ai...
Я имею ввиду, Я...
J'ai parlé à ma mère.
Я поговорю со своей мамой...
J'ai l'impression de délirer.
кажется, я схожу с ума.
Non, Alex. J'essaie d'avoir la paix.
Нет, Алекс, я пытаюсь привести все к мирному концу.
J'essaie de protéger tout le monde ici Pour que nous ne finissons pas comme...
Я пытаюсь защитить всех здесь, чтобы мы не закончили как...
J'ai donc trompé ma cible.
Поэтому я обманул мой объект.